:: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En este sentido, ambas oficinas han comenzado a reunirse periódicamente para examinar cuestiones sustantivas e institucionales de interés y preocupación mutuos. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ المكتبان عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الفنية والمؤسسية ذات الاهتمامات والشواغل المشتركة. |
El Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento debería reunirse periódicamente para examinar la aplicación de las medidas acordadas y analizar el modo de mejorar los métodos de trabajo y la documentación del Consejo. | UN | ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
En el presente informe el Comité ha dejado constancia de sus opiniones acerca de la necesidad de reunirse periódicamente en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, como se establece en el párrafo 4 del artículo 10 de la Convención. | UN | ولقد بينت اللجنة، في هذا التقرير، وجهات نظرها وأنه يجب أن تجتمع دورياً بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٠١ من الاتفاقية. |
La Comisión Nacional del Petróleo debe funcionar de manera independiente y transparente y reunirse periódicamente para examinar los contratos y garantizar que el sector del petróleo se gestiona adecuadamente. | UN | وبالتالي فإن على اللجنة الوطنية للنفط أن تؤدي عملها على نحو مستقل وشفاف، وأن تجتمع بانتظام لاستعراض العقود وضمان إدارة قطاع النفط على نحو ملائم. |
La Conferencia acordó reunirse periódicamente bajo los auspicios de las Naciones Unidas y pidió a los países de la región que se ofrecieran como anfitriones de dichas conferencias. | UN | ووافق المؤتمر على الاجتماع بصورة منتظمة تحت رعاية اﻷمم المتحدة وطلب من بلدان المنطقة أن تعرض استضافة هذه المؤتمرات. |
No obstante, cabe recordar que el Consejo de Derechos Humanos tiene el mandato de reunirse periódicamente a lo largo del año y programar como mínimo tres períodos de sesiones al año y períodos extraordinarios de sesiones cuando sea necesario. | UN | 8 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مجلس حقوق الإنسان مكلف بالاجتماع بصورة منتظمة طوال السنة وبعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، فضلا عن الدورات الاستثنائية عند الاقتضاء. |
A fin de disipar esos temores, todos los agentes deben reunirse periódicamente para dialogar sobre las modalidades de sus actividades. | UN | ولتبديد هذه المخاوف، ينبغي لجميع الجهات الفاعلة عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة طرائق الاضطلاع بأنشطتها. |
:: Los mecanismos de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales deberían reunirse periódicamente para intercambiar información y compartir las mejores prácticas en la esfera de los derechos humanos. | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان. |
Además, se proponía reunirse periódicamente con los Presidentes de los otros órganos principales y, junto con el Secretario General, organizar reuniones oficiosas de la Asamblea para escuchar las exposiciones del Secretario General sobre sus prioridades, viajes y actividades más recientes. | UN | كما أعرب عن اعتزامه عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى والقيام، بالتعاون مع الأمين العام، بتنظيم جلسات غير رسمية للجمعية للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمين العام بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته. |
58. Habida cuenta de que la nueva realidad internacional ha hecho renacer numerosos conflictos regionales, el Secretario General y las principales autoridades de las organizaciones regionales deberían reunirse periódicamente. | UN | ٥٨ - ومضى يقول إن لعودة ظهور العديد من المنازعات اﻹقليمية نتيجة لﻷوضاع الدولية الجديدة، فإنه ينبغي عقد اجتماعات منتظمة بين اﻷمين العام وقادة المنظمات اﻹقليمية. |
La Asamblea General invitó a las conferencias regionales e interregionales de ministros responsables de la juventud que se estaban celebrando en África, Asia, Europa, América Latina y el Caribe y Asia occidental a que intensificaran su cooperación y consideraran la posibilidad de reunirse periódicamente a nivel internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ودعت الجمعية العامة المؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية الجارية للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغربي آسيا إلى تكثيف التعاون فيما بينها والنظر في عقد اجتماعات منتظمة على الصعيد الدولي برعاية اﻷمم المتحدة. |
El Consejo destaca el papel fundamental que se espera que desempeñe el Grupo en la movilización del apoyo internacional a las gestiones dirigidas por África con respecto a la situación en Malí, y alienta al Grupo a reunirse periódicamente y a adoptar todas las medidas que proceda para lograr la plena aplicación de las conclusiones adoptadas en su reunión inaugural; | UN | ويؤكد المجلس على الدور البالغ الأهمية الذي يُنتظر من الفريق أن يؤديه في تعبئة الدعم على الصعيد الدولي للجهود التي تقودها الدول الأفريقية بشأن الحالة في مالي، ويشجعه على عقد اجتماعات منتظمة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتنفيذ نتائج اجتماعه الافتتاحي تنفيذا كاملا؛ |
- El Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento debería reunirse periódicamente para examinar la aplicación de las medidas acordadas y analizar el modo de mejorar los métodos de trabajo y la documentación del Consejo. | UN | - ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
- El Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento debería reunirse periódicamente para examinar la aplicación de las medidas acordadas y analizar el modo de mejorar los métodos de trabajo y la documentación del Consejo. | UN | - ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
Un órgano oficioso integrado por los representantes de los grupos regionales en Ginebra, los jefes de los grupos de tareas y los presidentes de las reuniones anuales, y el jefe de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación podría reunirse periódicamente para tratar las cuestiones administrativas, de organización y de calendario. | UN | ويمكن لهيئة غير رسمية مكونة من ممثلي المجموعات الإقليمية في جنيف بمعيّة قادة المجموعات/رؤساء الاجتماعات السنوية ورئيس وحدة دعم التنفيذ أن تجتمع دورياً لبحث القضايا الإدارية والتنظيمية وقضايا التوقيت. |
Además, un posible órgano ejecutivo o consejo de administración debía reunirse periódicamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لهيئة تنفيذية/إدارية ممكنة أن تجتمع بانتظام. |
Nos agrada observar que con posterioridad a la celebración de las elecciones la Presidencia ha podido reunirse periódicamente y que se ha llegado a un acuerdo sobre la formación del Consejo de Ministros. | UN | ويشجعنا أن نلاحظ أن مجلس الرئاسة تمكن منذ ذلك الحين من الاجتماع بصورة منتظمة جدا، وأنه توصل الى اتفاق بشأن تشكيل مجلس الوزراء. |
8. No obstante, cabe recordar que el Consejo de Derechos Humanos tiene el mandato de reunirse periódicamente a lo largo del año y programar como mínimo tres períodos de sesiones al año y períodos extraordinarios de sesiones cuando sea necesario. | UN | 8 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مجلس حقوق الإنسان مكلف بالاجتماع بصورة منتظمة طوال السنة وبعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، فضلا عن الدورات الاستثنائية عند الاقتضاء. |
Ese órgano debía reunirse periódicamente, tener continuidad y estar dotado de la autoridad necesaria para coordinar las actividades de organismos y órganos autónomos. | UN | وينبغي لهذه الهيئة أن تجتمع بشكل منتظم وأن تحظى بالاستمرارية وأن تعطى سلطة كافية لتنسيق الوكالات والهيئات المستقلة. |
La presente solicitud se funda en el mandato del Comité, consignado en la resolución 2819 (XXVI) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1971, en la que se autoriza al Comité a reunirse periódicamente y en todos los casos en que sea necesario. | UN | ويسـتند هـذا الطـلب إلى ولاية اللجنـة الـتي حـددها قـرار الجمعيـة العامة 2819 (د-26)، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، والذي يخول اللجنة أن تجتمع بصورة دورية خلال العام، كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
7. En el futuro, los representantes designados del equipo directivo superior de cada departamento deben reunirse periódicamente para examinar cuestiones intersectoriales, así como las oportunidades de avance en la carrera y de perfeccionamiento en toda la Organización. | UN | 7 - وللمضي قدما، يجب على الممثلين المكلفين لأفرقة الإدارة العليا في كل إدارة أن يجتمعوا بصورة دورية لاستعراض المسائل التي تشمل عدة قطاعات، إلى جانب فرص المسار الوظيفي والتطوير في أنحاء المنظمة. |