"reutilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة استخدام
        
    • وإعادة استخدام
        
    • إعادة استعمال
        
    • وإعادة استخدامها
        
    • إعادة استعمالها
        
    • إعادة استخدامها
        
    • بإعادة استخدام
        
    • بعدوى المستشفيات أو إعادة
        
    • بإعادة تصنيع
        
    • وإعادة استعمال
        
    • إعادة تدوير
        
    La reutilización de las aguas residuales tratadas debería promoverse de un modo generalizado. UN من الضروري تنشيط إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة على نطاق واسع.
    Se han puesto en práctica nuevas iniciativas para promover la reducción de desechos, como la reutilización de botellas mediante un sistema de reembolso de depósitos. UN ونفذت عدة مبادرات جديدة للعمل على تقليل النفايات، مثل إعادة استخدام زجاجات التعبئة عن طريق نظام لرهن الفوارغ.
    62. Aumentar la reutilización de las aguas residuales tratadas UN التوسع في إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    reutilización de efluentes para regadío y protección de la calidad del agua de laguna en la zona de la Gran Bahía UN إعادة استعمال الدوافق لأغراض الري ولصون نوعية مياه البحيرات الضحلة في منطقة خليج جراند
    La reutilización de las aguas residuales después de un tratamiento local o central constituye una estrategia importante para las zonas urbanas. UN وتمثل إعادة استخدام مياه الفضلات بعد المعالجة المحلية أو المركزية استراتيجية مهمة في المناطق الحضرية.
    El índice de reutilización de contenedores de desechos es también más alto en los países en desarrollo. UN إن معدل إعادة استخدام حاوية النفايات المستعملة أعلى لدى البلدان النامية.
    La reducción de la carga de respuesta y el fomento de la reutilización de los datos es un importante principio estadístico. UN ويتمثل أحد المبادئ الإحصائية المهمة في تخفيف الأعباء والتشجيع على إعادة استخدام البيانات.
    Se excluye la reutilización de artefactos explosivos abandonados por combatientes o civiles. UN ويجري استبعاد إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة من قِبَل المحاربين أو المدنيين.
    Los riesgos debidos a la reutilización de artefactos explosivos abandonados no se incluyen en ese método. UN ولا ترد في هذا النهج المخاطر التي تعزى إلى إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة.
    * reutilización de aguas residuales tratadas; UN :: إعادة استخدام المياه المستعملة المعالجة
    Proyecto 1: reutilización de los teléfonos móviles usados UN المشروع 1: إعادة استخدام الهواتف النقالة المستعملة
    reutilización de los residuos generados por los tsunamis en Banda Aceh UN إعادة استخدام الحطام الناجم عن تسونامي في باندا آتشه
    reutilización de líquidos con una concentración de PCB superior a 50ppm UN إعادة استخدام السوائل المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يزيد عن 50 جزءاً في المليون
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    El desmantelamiento y la reutilización de artículos de consumo eléctricos y electrónicos posiblemente sea una fuente de liberación de pentaBDE en ámbitos de trabajo. UN ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل.
    reutilización de efluentes para regadío y protección de la calidad del agua de laguna en la zona de la Gran Bahía UN إعادة استعمال الدوافق لأغراض الري ولصون نوعية مياه البحيرات الضحلة في منطقة خليج جراند
    iii) La conversación y reutilización de las bases militares. UN ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها.
    El saneamiento no termina simplemente con el uso de letrinas o retretes, comprende también la eliminación o la reutilización de las heces, la orina y las aguas residuales en condiciones seguras. UN فالصرف الصحي لا يتوقف عند مجرد استعمال المراحيض أو دورات المياه، بل يتسع ليشمل أيضاً التخلص من الغائط والبول ومياه الصرف العادمة أو إعادة استعمالها بشكل مأمون.
    En el caso de los organismos de la competencia con sólida base financiera, la inversión en un sistema informático que pueda almacenar y permitir la reutilización de los conocimientos es fundamental. UN وبالنسبة لوكالات المنافسة ذات الإمكانيات المالية القوية، يعد الاستثمار في نظام يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتخزين المعارف وإتاحة إعادة استخدامها أمراً بالغ الأهمية.
    Esa nueva política de gestión de los textos podría favorecer el multilingüismo en la medida en que permite la reutilización de su contenido. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، أن هذه السياسة الجديدة لإدارة المحتويات من شأنها أن تعزز تعدد اللغات بقدر ما تسمح بإعادة استخدام المحتويات.
    El 28 de diciembre de 2003, el equipo rechazó las conclusiones de los dos reconocidos profesores y afirmó que la epidemia de sida no era imputable a infecciones nosocomiales ni a la reutilización de equipo médico infectado, sino a un acto deliberado. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفض هذا الفريق النتائج التي توصل إليها الخبيران المعروفان، وأفاد بأن حدوث وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يُعزى إلى الإصابات المرتبطة بعدوى المستشفيات أو إعادة استخدام المعدات الطبية الملوثة، بل كان فعلاً متعمداً.
    Malawi informó del creciente interés de la opinión pública por los talleres, la información dada por los medios de difusión, el reciclado de desechos y las iniciativas de reutilización de desechos. UN وذكرت ملاوي أن هنالك إدراكا عاما متزايدا لحلقات العمل والتغطية الإعلامية والأنشطة المتعلقة بإعادة تصنيع النفايات وإعادة استخدامها.
    La reducción de la producción de desechos, el reciclado de los mismos y la reutilización de materiales deben constituir la base de la gestión sostenible de desechos. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.
    La reutilización de las ganancias de los países productores de petróleo en el decenio de 1970 imprimió el primer impulso hacia una rápida ampliación de las corrientes financieras a escala mundial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus