"revisada del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منقحة لمشروع
        
    • المنقحة لمشروع
        
    • المنقح لمشروع
        
    • منقح لمشروع
        
    • منقّحة لمشروع
        
    • منقَّحة لمشروع
        
    • المنقّحة لمشروع
        
    • منقحة من المشروع
        
    • منقحاً لمشروع
        
    • منقحا للفقرة
        
    • معدّلة لمشروع
        
    • المنقحة الثانية لمشروع
        
    • مشروع منقح من
        
    • منقحا لمشروع
        
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de artículo 6 que reflejara las deliberaciones respectivas. UN وطلب من اﻷمانة العامة إعداد صيغة منقحة لمشروع المادة ٦ تراعي المناقشة الواردة أعلاه.
    Presentará una versión revisada del proyecto de programa de acción basada en las deliberaciones del Comité. UN وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة.
    Se convino en la necesidad de que el Grupo de Trabajo volviera a ocuparse de la cuestión cuando examinara una versión revisada del proyecto de convención. UN واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية.
    La lista del párrafo 3 del artículo 2 se recoge en un apéndice de la versión revisada del proyecto de convención. UN وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ
    El Presidente anuncia que posteriormente se presentará una versión revisada del proyecto de resolución A/C.3/59/L.45. UN 10 - الرئيس: أعلن أن النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/59/L.45 سيعرض فيما بعد.
    Se sugirió que, cuando se preparase una versión revisada del proyecto de Guía, se simplificara la presentación de los antecedentes de la Ley Modelo. UN واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل.
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de artículo que ofreciera diversas opciones en las que se reflejara la diversidad de las propuestas formuladas. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الفقرة تقدم خيارات بديلة تجسد مختلف الاقتراحات التي قدمت.
    :: Posteriormente, el Comité de Redacción propuso una versión revisada del proyecto de artículo 25 que se debatió en la 714a sesión. UN واقترحت لجنة الصياغة لاحقا صيغة منقحة لمشروع المادة 25 نوقشت في الجلسة 714.
    Luego el Sr. Holoubek presentó una versión revisada del proyecto de enfoque y declaró que en ese proyecto se proponía un enfoque general que ofrecía una orientación efectiva. UN وقدم السيد هولوبك بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع النهج قائلاً إنه يقترح نهجاً عاماً يوفر توجيهاً فعلياً.
    Ellas dieron por resultado una versión revisada del proyecto de resolución anterior, que aparecía como documento A/48/L.58/Rev.1. UN وأسفرت تلك المفاوضات عن صيغة منقحة لمشروع القرار السابق الذي صدر بوصفه الوثيقة A/47/L.58/Rev.1.
    Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de Guía que reflejara las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y que tuviera en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado durante su 29º período de sesiones. UN وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين.
    De conformidad con la decisión 7/3 del Comité Intergubernamental de Negociación, se adjunta una versión revisada del proyecto de reglamento financiero. UN ترفق طيه، وفقا للمقرر ٧/٣ الذي اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية، صيغة منقحة لمشروع القواعد المالية.
    Este es también el motivo por el cual mi delegación se ha transformado en patrocinador de la versión revisada del proyecto de resolución. UN وهذا هو أيضا سبب انضمام وفد بلدي إلى المشاركين في تقديم الصيغة المنقحة لمشروع القرار.
    La delegación del Perú ha hecho verdaderos esfuerzos para disipar cualquier inquietud que pudiera persistir en la versión revisada del proyecto de resolución. UN وذكر أن وفده بذل جهودا صادقة لتخفيف الشواغل الباقية في النسخة المنقحة لمشروع القرار.
    Su delegación duda de que la redacción revisada del proyecto de artículo 15 sea enteramente satisfactoria. UN وأعرب عن تساؤل وفده عما إذا كانت الصيغة المنقحة لمشروع المادة 15 مرضية تماما.
    La versión revisada del proyecto de resolución contiene cambios de edición en los párrafos 7, 10, 16 y 18. UN وأضاف أن النص المنقح لمشروع القرار يتضمن تغييرات تحريرية تم إدخالها على الفقرات 7 و 10 و 16 و 18.
    revisada del proyecto de resolución A/C.1/49/L.7, y quizá sea necesario aplazar el examen de este tema para más adelante a fin de que las delegaciones dispongan del tiempo suficiente para examinar las correcciones. UN وسيكون النص المنقح لمشروع القرار A/C.1/49/L.7 متاحا غدا صباحا؛ وقد يكون من الضروري أن نرجئ النظر في هذا الموضوع حتى يتاح للوفود الوقت الكافي للنظر في هذه التنقيحات.
    Sin embargo, la Secretaría ha podido preparar una revisión revisada del proyecto de informe, en inglés únicamente, que incluye todos los cambios convenidos ayer. UN بيد أن اﻷمانة استطاعت إعداد نص منقح لمشروع التقرير، باللغة الانكليزية فقط، يتضمن جميع التغييرات التي تم الاتفاق عليها أمس.
    El grupo de contacto presentó, en un documento de sesión, una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/6/17. UN UNEP/CHW/OEWG/6/17 صيغة منقّحة لمشروع المقرر وذلك في شكل ورقة غرفة اجتماع.
    La Comisión observó también que la Secretaría estaba preparando una versión revisada del proyecto de ley modelo que daría aplicación al mandato que la Comisión había confiado al Grupo de Trabajo y facilitaría las operaciones de financiación comercial. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الأمانة تعكف على إعداد صيغة منقَّحة لمشروع القانون النموذجي في إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل من شأنها تيسير معاملات التمويل التجاري.
    7. El Grupo de Trabajo convino en que las recomendaciones y observaciones contenidas en el informe del Curso práctico sobre derecho espacial, mencionado en el párrafo 4 supra, también deberían tenerse en cuenta en la redacción de la versión revisada del proyecto de informe del Grupo de Trabajo. UN 7- واتفق الفريق العامل على أن تُراعى التوصيات والملاحظات الواردة في تقرير حلقة العمل بشأن قانون الفضاء، المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، أيضا لدى وضع الصيغة المنقّحة لمشروع تقرير الفريق العامل.
    El orador alienta a la Secretaría a que presente una versión revisada del proyecto en la que se tengan en cuenta las consideraciones formuladas por la CNUDMI. UN وحث المتكلم اﻷمانة العامة على أن تقدم نسخة منقحة من المشروع تراعى فيها الملاحظات التي أبدتها اللجنة.
    84. En la 22ª sesión, el Sr. Guissé repartió una versión revisada del proyecto de decisión. UN 84- وفي الجلسة الثانية والعشرين، عمم السيد غيسة نصاً منقحاً لمشروع المقرر.
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de apartado d) en que se tuvieran en cuenta las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروعا منقحا للفقرة الفرعية (د) يأخذ بعين الاعتبار مداولات الفريق العامل.
    Las fusiones de textos sugeridas y las propuestas relativas a disposiciones nuevas o enmendadas, junto con observaciones concretas sobre el texto existente o el contenido de las nuevas disposiciones propuestas por las delegaciones en el segundo período de sesiones, se incluyeron en una versión revisada del proyecto de convención (A/AC.261/3/Rev.1/Add.1). UN وقد أدرجت في صيغة معدّلة لمشروع الاتفاقية (A/AC.261/3/Rev.1/Add.1) الاقتراحات المتعلقة بتدميج النص والاقتراحات فيما يتعلق بأحكام جديدة أو معدّلة، إضافة إلى ملاحظات محددة سواء على النص الموجود أم على جوهر الأحكام الجديدة التي اقترحتها الوفود في الدورة الثانية.
    Exhorta, pues, al Comité Especial a que examine y concluya la segunda versión revisada del proyecto de reglamento en su período de sesiones de 1994. UN وقال إن وفده يحث اللجنة الخاصة على النظر في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع القواعد في دورتها لعام ١٩٩٤، ووضعها في صورتها النهائية.
    Versión revisada del proyecto preparada por la presidencia y el relator del grupo de trabajo sobre UN مشروع منقح من قِبل رئيس ومحرر صياغة الفريق العامل المعني
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de Guía en la que se tuvieran en cuenta las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo, así como las distintas opiniones, sugerencias y preocupaciones expresadas en ese período de sesiones. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع الدليل يعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل ويأخذ في الاعتبار مختلف اﻵراء والاقتراحات وأوجه القلق المعرب عنها في تلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus