Informe sobre las aclaraciones, adiciones y enmiendas a las directrices revisadas para la preparación de las | UN | تقرير عن إيضاحات وإضافات وتعديلات المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد |
PROYECTO DE DIRECTRICES revisadas para la preparación DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN, PRIMERA PARTE: DIRECTRICES DE LA CONVENCIÓN MARCO PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة من الأطراف المدرجة في المرفـق الأول بالاتفاقيـة، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية |
La participación del PNUMA ha permitido elaborar directrices revisadas para la preparación de inventarios de liberaciones e informes para el Grupo de vigilancia mundial sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد أسفرت مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن وضع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد حصر إطلاقات المواد السمية، وإعداد تقارير لخطة الرصد العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
El Comité aprueba las directrices generales revisadas para la preparación de informes iniciales, a saber: | UN | ٦٥٢- اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير اﻷولية؛ وفيما يلي نصها: |
Para resolver estos problemas es preciso mejorar las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. | UN | وينبغي مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بياناتها الوطنية بغية حل هذه المشاكل. |
El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية. |
78. El Comité debe hacer frente a un problema de retraso en la presentación de informes, pese a la aplicación de directrices revisadas para la preparación de los informes y a otras mejoras importantes introducidas en sus métodos de trabajo. | UN | 78- وتواجه اللجنة مشكلة التأخير في تقديم التقارير رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها بهذا الخصوص، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
Informe del Secretario General sobre la experiencia registrada en la aplicación de las disposiciones administrativas revisadas para la preparación del presupuesto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية |
Informe de la CCAAP sobre la experiencia registrada en la aplicación de las disposiciones administrativas revisadas para la preparación del presupuesto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية |
Anexo: Proyecto de directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales 5 | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالابلاغ بقوائم الجرد السنوية 6 |
El presente informe se elaboró con arreglo a las Directrices generales revisadas para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal, aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 17/119, de junio de 2011. | UN | 10- وتم إعداد هذا التقرير وفقا للتوجيهات العامة المنقحة لإعداد المعلومات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/119 المعتمد في حزيران/يونيه 2011. |
1. El presente informe se ha preparado de conformidad con las directrices generales revisadas para la preparación de la información en el marco del Examen Periódico Universal (EPU), aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 17/119 de 17 de junio de 2011. | UN | 1- أُعدَّ هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المنقحة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في مقرره 17/119 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011. |
Tomando nota de que es menester actualizar las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I de la Convención que figuran en el anexo de la decisión 9/CP.2 para aumentar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero comunicados y otra información, | UN | وإذ يلاحظ أن المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمرفقة بالمقرر 9/م أ-2، تتطلب استيفاء لزيادة شفافية قوائم الجرد الوطنية وغيرها من المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة المبلغ عنها واتساقها وقابليتها للمقارنة واكتمالها ودقتها، |
Tomando nota de que es menester actualizar las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I de la Convención que figuran en el anexo de la decisión 9/CP.2 para aumentar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero comunicados y otra información, | UN | وإذ يلاحظ أن المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمرفقة بالمقرر 9/م أ-2، تتطلب استيفاء لزيادة شفافية قوائم الجرد الوطنية وغيرها من المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة المبلغ عنها واتساقها وقابليتها للمقارنة واكتمالها ودقتها، |
El Comité aprueba las directrices generales revisadas para la preparación de informes iniciales, a saber: | UN | ٦٥٢- اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير اﻷولية؛ وفيما يلي نصها: |
El OSACT pidió que las directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes que figuran en el anexo I ofrecieran una orientación más concreta sobre la descripción de las políticas y medidas y sus efectos, las proyecciones y las hipótesis de base y la cooperación y transferencia de tecnología utilizando, siempre que fuera posible, formatos y cuadros estandarizados. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أن تتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إرشاداً أكثر تحديداً عن وصف السياسات والتدابير وآثارها، والتصورات، والافتراضات اﻷساسية، والتعاون التكنولوجي ونقل التكنولوجيا، باستخدام أشكال وجداول موحدة إذا أمكن. |
2. La presente nota es una adición a la propuesta de la secretaría de elaborar directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes del anexo I (FCCC/SBSTA/1996/9). | UN | ٢- هذه المذكرة هي إضافة لمقترح اﻷمانة المتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )FCCC/SBSTA/1996/9(. |
9. Una de las tareas importantes del proceso de examen a fondo consiste en determinar en qué medida se han respetado las directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (directrices de la Convención Marco). | UN | ٩- إحدى المهام الهامة لعملية الاستعراض المتعمق هي التعرف على المدى الذي اتُبعت في حدوده المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ(. |
Tomando nota de que es menester actualizar las directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I de la Convención que figuran en el anexo de la decisión 9/CP.2 para aumentar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión de la información proporcionada, | UN | وإذ يلاحظ أن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمرفقة بالمقرر 9/م أ-2 تتطلب استيفاء لزيادة شفافية المعلومات الواردة في البلاغات، واتساقها وقابليتها للمقارنة واكتمالها ودقتها، |
El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية. |
El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية. |