"revise la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيد النظر في
        
    • بإعادة النظر في
        
    • بتصويب مبلغ
        
    • أفحص
        
    • أن تراجع مدى
        
    • إعادة النظر في مدى
        
    • تعيد الدولة الطرف النظر في
        
    • بأن تراجع
        
    • يُنقح بموجبه
        
    • ينقِّح
        
    • تنقيح الاعتماد
        
    • الطرف باستعراض
        
    Entonces propongo que el Grupo de Planificación Nuclear revise la iniciativa esta tarde. Open Subtitles ثم بعد ذلك سأنتقل لجعل مجموعة التخطيط النووي تعيد النظر في المباردة بعد ظهر اليوم
    Sugiere que el Estado Parte revise la legislación nacional pertinente a fin de que concuerde con la Convención y otras normas internacionales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    La Comisión recomienda, no obstante, que en el futuro se revise la plantilla en función del volumen de operaciones. UN بيد أن اللجنة توصي بإعادة النظر في هذا المقدار مستقبلا على ضوء حجم العمليات.
    Con este fin, el Comité sugiere que se revise la Ley Nº 39 de 1971 sobre la pensión y la seguridad social de los trabajadores. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة بإعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن معاشات العاملين والضمان الاجتماعي.
    24. En consecuencia, como se indica en el cuadro 8 a continuación, se recomienda que se revise la indemnización correspondiente a estas reclamaciones. UN 24- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويضات عن هذه المطالبات، على النحو المبين في الجدول 8 أدناه.
    - ¿Un comienzo tarde? La jefa quiere que revise la viga del muro Este antes de la fiesta. Open Subtitles القائدة تريدني أن أفحص دعامة الحائط الشرقيّ قبل الحفل.
    Sugiere que el Estado Parte revise la legislación nacional pertinente a fin de que concuerde con la Convención y otras normas internacionales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة لجعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    Sugiere que el Estado Parte revise la legislación nacional pertinente a fin de que concuerde con la Convención y otras normas internacionales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة لجعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    9. El Comité invita al Estado parte a que revise la definición de discapacidad y la vuelva a formular sobre la base de la Convención. UN 9- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تعريفها للإعاقة وأن تعيد صياغته بالاستناد إلى الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe el proyecto de ley sobre el servicio sustitutorio y revise la detención de todas las personas privadas de libertad por negarse a cumplir ese servicio alegando motivos religiosos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    También recomienda que se revise la legislación vigente para garantizar la protección y el cuidado adecuados de todos los niños menores de 18 años. UN وتوصي كذلك بإعادة النظر في التشريع القائم على نحو يكفل الحماية والرعاية الملائمتين لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Recomienda asimismo que se revise la limitación aplicada del derecho laboral en la Zona Libre de Colón. UN كما توصي بإعادة النظر في مدى تطبيق قوانين العمل المحدود في منطقة كولون الحرة.
    A fin de asegurar que no se expulse a las mujeres y las niñas que precisen protección internacional, el Comité recomienda al Estado parte que revise la obligación de presentar una denuncia para conseguir permisos de residencia. UN ولكفالة عدم تعرض النساء والأطفال المتجر بهم والمحتاجين إلى الحماية الدولية للطرد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعادة النظر في وجوب تقديمهم شكوى حتى يتمكنوا من الحصول على تصاريح للإقامة.
    10. En consecuencia, como se indica en el cuadro 4 a continuación, se recomienda que se revise la indemnización correspondiente. UN 10- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض عن هذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    22. En consecuencia, como se indica en el cuadro 7 a continuación, se recomienda que se revise la indemnización correspondiente a esta reclamación. UN 22- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 7 أدناه.
    La jefa quiere que revise la viga del muro Este antes de la fiesta. Open Subtitles القائدة تريدني أن أفحص دعامة الحائط الشرقيّ قبل الحفل. توجّها للوراء.
    b) revise la eficacia del sistema de denuncias interno a disposición de los reclusos y considere la posibilidad de establecer un mecanismo de denuncias independiente para todas las personas privadas de libertad. UN (ب) أن تراجع مدى فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للسجناء وتنظر في مسألة إنشاء آلية شكاوى مستقلة تتاح لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    c) revise la eficacia del sistema de denuncias interno a disposición de las personas privadas de libertad y considere el establecimiento de un mecanismo de denuncias independiente para todas las personas privadas de libertad; UN (ج) إعادة النظر في مدى فعالية نظام تقديم الشكاوى الداخلية المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية والنظر في إنشاء آلية مستقلة لتلقي الشكاوى من جميع الأشخاص المحرومين من الحرية؛
    565. El Comité recomienda que el Estado Parte revise la aplicación del artículo 2 de la Convención a este respecto. UN 565 وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تنفيذها للمادة 2من الاتفاقية في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise la calidad del sistema de enseñanza pública y garantice el acceso a la educación en todo el país. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    K. Aplicar promedios móviles a la contabilización de la gestión de bosques. * Aplicar los promedios móviles mediante una decisión de la CP/RP que revise la decisión 16/CMP.1. UN :: تطبيق المعدلات الجارية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يُنقح بموجبه المقرر 16/ م أإ-1
    12. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en el marco de su sexto proceso de reposición, revise la estructura y la estrategia de sus esferas de actividad para abordar la agenda de los productos químicos y los desechos, y examine maneras de fortalecer aún más su relación con los convenios a los que presta servicios de mecanismo financiero; UN 12 - يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن ينقِّح هيكله واستراتيجيته بشأن مجالات التركيز، في إطار عمليته السادسة لتجديد الموارد، بغية معالجة جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات، وأن ينظر في طرق مواصلة تعزيز علاقاته مع الاتفاقيات التي يوفِّر لها الخدمات كآلية مالية؛
    Se pide a la Asamblea General que revise la consignación como se pide en el párrafo 52 supra y las estimaciones de ingresos conexas indicadas en el párrafo 56 supra. UN 57 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح الاعتماد على النحو المطلوب في الفقرة 52 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة 56 أعلاه.
    El Comité recomienda que el Estado parte revise la ley del aborto para tener en cuenta las situaciones en que la vida de la mujer está en peligro. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض القانون الخاص بالإجهاض لمعالجة الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus