"revisión del código penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح قانون العقوبات
        
    • تنقيح القانون الجنائي
        
    • مراجعة القانون الجنائي
        
    • مراجعة قانون العقوبات
        
    • استعراض قانون العقوبات
        
    • بتنقيح قانون العقوبات
        
    • تعديل قانون العقوبات
        
    • بمراجعة القانون الجنائي
        
    • بتنقيح القانون الجنائي
        
    • النظر في قانون العقوبات
        
    • لتنقيح قانون العقوبات
        
    • المنقح لقانون العقوبات
        
    • استعراض القانون الجنائي
        
    • لتنقيح القانون الجنائي
        
    • بمراجعة قانون العقوبات
        
    En la actualidad, la comisión parlamentaria competente elabora propuestas con miras a la revisión del Código Penal en el sentido señalado. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن.
    Se pregunta también si el Camerún aprovechará la revisión del Código Penal para aumentar las sanciones por actos de violencia cometidos contra la mujer. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    Igualmente está contribuyendo a la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    La situación podría cambiar con la revisión del Código Penal. UN ويمكن أن يتغير الوضع بعد مراجعة القانون الجنائي.
    La pena de trabajo correccional de duración indefinida y la pena de trabajos fueron introducidas durante la revisión del Código Penal de 2004. UN وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004.
    Estas medidas se adoptarán como parte de las reformas legislativas que se realizarán cuando finalice termine, en 2007, la revisión del Código Penal. UN وسيتم اتخاذ هذه التدابير كجزء من التغييرات التشريعية التي سيتم إدخالها عند الانتهاء من استعراض قانون العقوبات في عام 2007.
    Por ejemplo, el Consejo remitió sugerencias al Comité del Ministerio de Justicia encargado de proponer el proyecto de ley sobre la revisión del Código Penal del Brasil. UN فعلى سبيل المثال، قدم اقتراحات إلى لجنة وزارة العدل المعنية باقتراح مشاريع قرارات تتعلق بتنقيح قانون العقوبات البرازيلي.
    Se ha iniciado el análisis y revisión del Código Penal y de procedimientos, para la debida inclusión de la perspectiva de género y de los derechos de las mujeres. UN وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Asimismo, en el proyecto de revisión del Código Penal el acoso sexual se tipifica como delito, al igual que en el artículo 395 del Código del Niño. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. وتنص مدونة الطفل على الحكم نفسه في المادة 395 منها.
    Esta cuestión debe considerarse prioritaria durante la revisión del Código Penal. UN ولا بد من اعتبار ذلك إحدى الأولويات أثناء تنقيح قانون العقوبات.
    Concluyó la revisión del Código Penal que prevé sanciones en casos de posesión de pornografía dura. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    ¿ Cuál es la situación de la labor relacionada con la revisión del Código Penal para tener en cuenta las disposiciones de la resolución? UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنقيح القانون الجنائي امتثالا لأحكام هذا القرار
    El Comité celebra asimismo la declaración formulada por la delegación del Estado Parte en relación con su proyecto de revisión del Código Penal. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للبيان الذي صرح فيه وفد الدولة الطرف عن عزم بلده على تنقيح القانون الجنائي.
    También se está examinando la revisión del Código Penal de 1991 a fin de aclarar la definición de violación y otros delitos sexuales. UN ويجري الآن أيضا النظر في مراجعة القانون الجنائي لعام 1991، وذلك من أجل توضيح تعريف الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية.
    Expresó la esperanza de que se le permitiera formular observaciones sobre el proyecto de revisión del Código Penal. UN وأمل في أن يسمح له بالتعليق على مشروع مراجعة القانون الجنائي.
    Tengan a bien indicar si está previsto llevar a cabo una revisión del Código Penal, con miras a imponer sanciones por actos de discriminación contra la mujer. UN يرجى بيان ما إذا كان يُعتزم مراجعة قانون العقوبات لفرض عقوبات على أفعال التمييز ضد المرأة.
    En virtud del Código Penal de 1954, la pena se elevaba a siete años de cárcel, pero la reforma legislativa de 1978 la ha cifrado en 20 años y la revisión del Código Penal de 2002 prevé penas aun más severas. UN فبموجب قانون العقوبات عام 1954 كانت العقوبة سبع سنوات من السجن، وبعد الإصلاح التشريعي عام 1978 ارتفعت إلى عشرين سنة من السجن وعند مراجعة قانون العقوبات عام 2002 هناك نص على عقوبة أغلظ.
    revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, 2006 UN استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لعام 2006؛
    Ha empezado a examinar los proyectos de ley presentados por el Gobierno, algunos de los cuales han estado pendientes de aprobación durante mucho tiempo, como sucede con el de revisión del Código Penal y del código de procedimiento penal. UN لقد بدأت تفحص مشاريع قوانين قدمتها الحكومة، كان بعضها معلقا مدة طويلة، مثل مشروع القانون المتعلق بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    También se aboga por una revisión del Código Penal, con miras a la imposición de sentencias más estrictas por delitos de violencia en el hogar. UN ويجري أيضاً تعديل قانون العقوبات بغرض تشديد العقوبات لجرائم العنف اﻷسري.
    También celebró la revisión del Código Penal y el fortalecimiento de las atribuciones y las capacidades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت أيضاً بمراجعة القانون الجنائي وتعزيز صلاحيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقدراتها.
    Aun acatando ese dictamen, el Gobierno evaluará, a través del Subcomité Especial sobre la revisión del Código Penal, órgano consultivo del Ministro de Justicia, la necesidad de modificar las disposiciones penales que prevén la imposición de la pena de muerte, y examinará la posibilidad de abolir la pena de muerte e introducir la cadena perpetua sin posibilidad de excarcelación. UN وفيما تراعي الحكومة حكم المحكمة، سوف تستعرض الحاجة إلى تنقيح الأحكام الجنائية التي تعترف بعقوبة الإعدام كعقوبة قانونية ومسألة إلغاء عقوبة الإعدام واعتماد الحكم المطلق بالسجن المؤبد عبر اللجنة الفرعية الخاصة المعنية بتنقيح القانون الجنائي وهي جهاز استشاري في خدمة وزير العدل.
    Toma también nota de que se está efectuando actualmente una revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وتلاحظ أيضا أنه يجري حاليا إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    65. El Canadá pidió a Indonesia que ofreciera información actualizada sobre el proceso de revisión del Código Penal para incluir el delito de tortura y sobre la fecha prevista de promulgación. UN 65- وطلبت كندا من إندونيسيا أن تقدم معلومات مستجدة بشأن المسار الذي اتبعته لتنقيح قانون العقوبات وإدراج جريمة التعذيب فيه، وأن تبيّن الوقت الذي سيصدر فيه هذا القانون.
    La Ley núm. 1/12 de 2006 fue incorporada en su mayor parte a la Ley núm. 1/05 de 22 de abril de 2009 de revisión del Código Penal. UN وقد أُدرجت معظم أحكام القانون رقم 1/12 لعام 2006 في القانون رقم 1/5 المؤرَّخ 22 نيسان/أبريل 2009 المنقح لقانون العقوبات.
    En particular, se proseguiría la revisión del Código Penal de Nauru, que había permanecido invariable desde 1899. UN ويشمل ذلك إحراز التقدم في استعراض القانون الجنائي لناورو الذي لا تزال أغلبية أحكامه على ما هي عليه منذ عام 1899.
    En el Camerún el UNIFEM prestó apoyo a la revisión del Código Penal con miras a determinar las disposiciones de carácter específicamente discriminatorio. UN وفي الكاميرون، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتنقيح القانون الجنائي بغية تحديد ما يتضمنه من أحكام تمييزية تحديداً.
    35. La Comisión encargada de la revisión del Código Penal está estudiando la forma de redefinir los delitos sexuales y otros delitos. UN 35- وتعكف اللجنة المكلفة بمراجعة قانون العقوبات على النظر في المسألة المتصلة بإعادة تعريف الجرائم الجنسية وفي غيرها من المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus