La OCDE ha trabajado junto con Australia en la revisión del mandato del Grupo de Canberra II, que la Comisión tiene ante sí en un documento de antecedentes. | UN | وقد عملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع أستراليا من أجل تنقيح اختصاصات فريق كانبيرا الثاني، وهي معروضة على اللجنة كورقة معلومات أساسية. |
El objetivo de la totalidad de ese ejercicio fue garantizar que la revisión del mandato del Fondo para la Consolidación de la Paz contribuya a aumentar la eficacia y la eficiencia del Fondo. | UN | الغرض من ذلك الجهد كله التأكد من أن تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام من شأنه المساعدة على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته. |
Como se ha señalado en la respuesta a dicha recomendación, la iniciativa No. 1 está centrada en la revisión del mandato existente, la estrategia institucional y el modelo de actividades de la UNOPS. | UN | وكما ورد في الرد على التوصية أعلاه، فإن المبادرة رقم 1 تركز على استعراض الولاية القائمة للمكتب واستراتيجيته العامة والنموذج الذي يتبعه في أداء عمله. |
En este contexto, México también expresa reconocimiento al Secretario General por la revisión del mandato del Fondo Fiduciario para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte. | UN | وفي ذلك السياق، تود المكسيك أيضا أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام على استعراض ولاية الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Esto requiere una revisión del mandato del MCC, que fue aprobado por el Secretario General. | UN | وذلك يتطلب القيام بتنقيح اختصاصات لجنة التنسيق الإداري، التي وافق الأمين العام عليها. |
El Consejo también se reunió con el Viceministro de Relaciones Exteriores de Angola para considerar sus puntos de vista sobre una revisión del mandato de las Naciones Unidas en Angola. | UN | كما عقد المجلس جلسة مع نائب وزير العلاقات الخارجية لأنغولا لبحث آرائه بشأن تنقيح ولاية الأمم المتحدة في أنغولا. |
Esperamos que después de la revisión del mandato del Fondo su eficiencia y eficacia sean aún mayores. | UN | ونرجو أن يؤدي تنقيح اختصاصات الصندوق إلى زيادة إضافية في كفاءته وفعاليته. |
Otro éxito alcanzado en el año transcurrido fue la revisión del mandato del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | من النجاحات الأخرى التي أحرزت خلال الأعوام السابقة تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام. |
Las observaciones, conclusiones y recomendaciones de la presente evaluación se incorporarán al proceso de revisión del mandato de ONU-Océanos. | UN | وستصب نتائج واستنتاجات وتوصيات هذا التقييم في عملية تنقيح اختصاصات الشبكة. |
Las observaciones, conclusiones y recomendaciones de la presente evaluación se incorporarán al proceso de revisión del mandato de ONU-Océanos. | UN | وستصب نتائج واستنتاجات وتوصيات هذا التقييم في عملية تنقيح اختصاصات الشبكة. |
Los hallazgos, conclusiones y recomendaciones de la evaluación se incorporaron en la revisión del mandato de ONU-Océanos. | UN | وأُخذت في الاعتبار النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقييم في تنقيح اختصاصات الشبكة. |
En cuanto a los recursos, no aceptamos en modo alguno los gastos relacionados con la creación de ese mandato indefinido, que suman más de 2 millones de dólares al año, sin que se hayan establecido disposiciones ya sea para la revisión del mandato o para su conclusión. | UN | وفي ما يتعلق بالموارد، فإننا نعارض بشدة التكاليف المرتبطة بإنشاء هذه الولاية المفتوحة، بمبلغ يزيد على مليوني دولار كل عام، مع عدم النص على استعراض الولاية أو إنهائها. |
Como han señalado otros oradores, a falta de plazos claros y de un mandato bien definido, la propia revisión del mandato podría estar condenada al fracaso, lo que al final resultaría en que podríamos estar corriendo el riesgo de aplazar la reforma integral del Consejo de Seguridad por decenios. | UN | وفي غياب إطار زمني واضح وولاية مرسومة بدقة، وهذا ما ألمح إليه متكلمون آخرون في وقت سابق، فإن استعراض الولاية نفسه قد يكون محكوما عليه بالفشل، بما يترتب على ذلك من المجازفة بتأجيل الإصلاح الشامل لمجلس الأمن مدة عقود. |
Observamos con desazón que el párrafo 38 no menciona que se recabarán las opiniones de las partes para la revisión del mandato de la UNFICYP. | UN | وكان من دواعي الإحباط أن نلاحظ أن الفقرة 38 أغفلت ذكر أنه سيجري استطلاع آراء الأطراف خلال استعراض ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Opinamos que es justificada la decisión que hemos tomado hoy de posponer la revisión del mandato de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, por lo reciente de la designación de su nuevo Director, el Sr. Mike Smith. | UN | نرى أن قرار اليوم بإرجاء استعراض ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب قرار مبرر بسبب القيام مؤخرا بتعيين المدير التنفيذي الجديد، السيد مايك سميث. |
Disposiciones relativas a la revisión del mandato del Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | الترتيبات المتعلقة بتنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام |
revisión del mandato y las modalidades de trabajo del Comité de Facilitación del MM | UN | تنقيح ولاية وطرائق عمل لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية |
En ese contexto, algunos miembros del Consejo subrayaron que era prematuro discutir la revisión del mandato de la UNMOVIC. | UN | وفي هذا الصدد، شدد بعض أعضاء المجلس على أنه لا يزال من السابق لأوانه الشروع في مناقشة بشأن مراجعة ولاية اللجنة. |
Las observaciones, conclusiones y recomendaciones de la presente evaluación se incorporarán al proceso de revisión del mandato de ONU-Océanos. | UN | وسوف تصب نتائج هذا التقييم واستنتاجاته وتوصياته في الصيغة المنقحة لاختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
No obstante, aún no se ha llevado a cabo una revisión del mandato original encomendado a la Oficina. | UN | غير أنه لم يتم تنقيح الولاية الأصلية المنوطة بالمكتب. |
Se informó a la Comisión de que el despliegue de la misión se había modificado considerablemente durante el último año y que esos proyectos pueden financiarse después de la etapa inicial en caso de que se produzca una gran revisión del mandato. | UN | وأبلغت اللجنة بأن نشر البعثة قد أعيد تشكيله بدرجة كبيرة في السنة الماضية، ومن المحتمل أن تموَّل تلك المشاريع فيما يتجاوز مرحلة بدء البعثة في حالة تنقيح ولايتها تنقيحا كبيرا. |
revisión del mandato | UN | استعراض الاختصاصات |
El informe incluye cuestiones relacionadas con la revisión del mandato del grupo, un resumen de los avances logrados y planes para 2010 y 2011. | UN | ويتناول التقرير مسائل متصلة بتنقيح ولاية الفريق، ويتضمن بيانا موجزا للتقدم المحرز والخطط لعامي 2010 و 2011. |
Esta propuesta se está examinando detenidamente, pues entrañaría una revisión del mandato de la UNOMIL. | UN | ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة. |
Por lo tanto, es importante recordar que la revisión del mandato se rigió por dos objetivos amplios. | UN | ولذلك، من المهم الإشارة إلى أنه استرشد في تنقيح الاختصاصات بهدفين عامين. |
revisión del mandato del Comité de Supervisión. | UN | :: إعادة النظر في صلاحيات لجنة الرقابة. |