- La revisión del sistema de presentación de informes logísticos en las Naciones Unidas para que refleje el aumento de la delegación de autoridad y el desarrollo de un servicio integrado de apoyo; | UN | ـ تنقيح نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن السوقيات بما يعكس زيادة تفويض السلطة وتطوير خدمات الدعم المتكاملة؛ |
Tomó nota también de que en el proceso de revisión del sistema de Cuentas Nacionales se había considerado seriamente la posibilidad de incluir otros conceptos de ingresos. | UN | كما لاحظت أن بعض مفاهيم الدخل البديلة قد بحثت، في خلال عملية تنقيح نظام الحسابات القومية، بحثا جديا بهدف إدراجها. |
También estaba en curso la revisión del sistema de fiscalización financiera del Fondo. | UN | ويجري أيضا تنقيح نظام الرصد المالي التابع للصندوق. |
revisión del sistema de entidades de coordinación de tareas y mecanismos que podrían sucederlo | UN | استعراض نظام منظمي المهام والترتيبات اللاحقة المحتملة |
Sin duda, la revisión del sistema de calificación de la actuación profesional es una cuestión delicada que representará un desafío, pero, a largo plazo, redundará en beneficio de la Organización. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه من المسلم به أن يكون استعراض نظام تقييم الأداء محفوفا بالحساسيات والتحديات، إلا أن ذلك سيكون لفائدة المنظمة على الأجل الطويل. |
Es también necesario emprender una revisión del sistema de educación y formación profesionales a fin de adaptarlo a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | 37 - ومن الضروري أيضا إجراء استعراض لنظام التعليم والتدريب المهني من أجل تكييفه مع احتياجات سوق العمل. |
En la revisión se recomendó que el FNUAP proporcionase orientación y elaborase instrumentos para el uso de las oficinas en los países y también agilizara la revisión del sistema de información de gestión en vigor para mejorar el análisis financiero de los productos. | UN | وأوصى الاستعراض صندوق السكان بإعداد توجيهات وأدوات لاستخدام المكاتب القطرية فضلاً عن التعجيل بتنقيح نظام معلومات الإدارة الحالي للسماح بتحليل مالي أفضل للنواتج. |
- La mejora del sistema de gestión financiera, principalmente mediante la revisión del sistema de información sanitaria, la introducción de la contabilidad analítica y el análisis de los costos sanitarios; | UN | تحسين نظام الإدارة المالية ولا سيما عن طريق تنقيح نظام المعلومات الصحية وإدخال التوافق التحليلي وتحليل التكاليف الصحية؛ |
Mediante la revisión del sistema de vigilancia y la realización de una sesión de capacitación para el personal de vigilancia | UN | من خلال تنقيح نظام المراقبين وعقد دورة تدريبية للمراقبين |
La revisión del sistema de Cuentas Nacionales resulta en un procedimiento más adaptado en el marco de las normas y recomendaciones internacionales. | UN | ويستمر تنقيح نظام الحسابات القومية حتى يصبح إجراءً أكثر تخصيصاً في إطار المعايير والتوصيات الدولية. |
Es preciso señalar, no obstante, que la revisión del sistema de clasificación y los consiguientes cambios en la reunión de datos por esferas de programas no tienen repercusiones en el monto total de las corrientes de recursos. | UN | وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد. |
27. Una vez celebrada la reunión de la Comisión de Estadística, concluirá a efectos prácticos la labor del Grupo de Londres en lo que se refiere al proceso de revisión del sistema de contabilidad ambiental y económica integrada (SCAEI). | UN | 27 - وعقب اجتماع اللجنة الإحصائية، سيكون دور فريق لندن في عملية تنقيح نظام المحاسبة قد انتهى عمليا. |
Se señalan los objetivos, la gobernanza y la estructura de presentación de informes del Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental durante el proceso de revisión del sistema de Contabilidad Ambiental y Económica Integrada 2003. | UN | وهو يقدم عرضا مجملا للأهداف والهيكل الإداري والإبلاغ لفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أثناء عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003. |
Su actual programa de labor incluye la revisión del sistema de clasificación de puestos, el desarrollo de un marco actualizado para la gestión de los recursos humanos y el desarrollo de instrumentos para la gestión más eficaz de la variada fuerza de trabajo del régimen común. | UN | ويشمل برنامج عملها الحالي استعراض نظام تصنيف الوظائف، واستحداث إطار عمل مستكمل ﻹدارة الموارد البشرية واستحداث أدوات ﻹدارة القوة العاملة المتنوعة في النظام الموحد على نحو اكثر فعالية. |
Actualmente apoya la revitalización de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), colabora con la Unión del Magreb Árabe en la revisión del sistema de transporte de los Estados árabes del Magreb y toman parte en la reestructuración de la CEDEAO. | UN | وتقدم حالياً الدعم من أجل تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتعمل مع اتحاد المغرب العربي في استعراض نظام النقل في دول المغرب العربي وتساعد في إعادة تشكيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Tras las consultas sobre la revisión del sistema de justicia penal realizadas en 2004 por la Fiscalía General se redactó el nuevo proyecto de ley penal de Maldivas y ahora el Majlis está examinando el nuevo Código Penal con miras a su aprobación. | UN | وأُعد مشروع قانون العقوبات الجديد في ملديف، عقب إجراء مكتب المدعي العام لمشاورات بشأن استعراض نظام العدالة الجنائية، في عام 2004. وهو قيد النظر حاليا لدى المجلس بُغية اعتماده. |
En 1995 Sudáfrica señaló su preocupación por algunas deficiencias del régimen existente de no proliferación y se sumó a los que pedían una revisión del sistema de salvaguardias. | UN | 55 - وأضاف أنه في عام 1995 أعربت جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء بعض أوجه النقص في نظام عدم الانتشار القائم، وانضمت إلى البلدان التي تدعو إلى إجراء استعراض لنظام الضمانات. |
En 1995 Sudáfrica señaló su preocupación por algunas deficiencias del régimen existente de no proliferación y se sumó a los que pedían una revisión del sistema de salvaguardias. | UN | 55 - وأضاف أنه في عام 1995 أعربت جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء بعض أوجه النقص في نظام عدم الانتشار القائم، وانضمت إلى البلدان التي تدعو إلى إجراء استعراض لنظام الضمانات. |
El informe describe los avances logrados en el programa de trabajo de la Comisión, con especial atención a las actividades relacionadas con la revisión del sistema de Contabilidad Ambiental y Económica Integrada 2003 (SCAE 2003). | UN | ويتناول هذا التقرير بالوصف التقدم المحرز في برنامج عمل لجنة الخبراء، مع التركيز بالخصوص على الأنشطة المتصلة بتنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل لعام 2003. |
A juicio de los miembros, el tema estaba intrínsecamente ligado a la revisión del sistema de remuneraciones y prestaciones y debía examinarse en ese contexto. | UN | ورأى الأعضاء أن الموضوع يرتبط بصورة وثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات وينبغي دراسته في هذا السياق. |
Un recurso efectivo que incluya una indemnización suficiente y la revisión del sistema de ordenación de la pesca. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك. |
No obstante, recalcó firmemente que toda revisión del sistema de rotación debía discutirse primero en los grupos regionales, antes de su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | لكنها ألحت بشدة على أن أي تنقيح لنظام التناوب لا بد من مناقشته أولا ضمن المجموعات الإقليمية قبل أن ينظر فيه الفريق العامل. |
El Comité recomienda que se amplíe la revisión del sistema de permisos de empleo con el que ya se han reconocido los derechos de los trabajadores migratorios a ser protegidos por la legislación laboral. | UN | توصي اللجنة بإجراء مزيد من التنقيح لنظام تصاريح العمل الذي يعترف بالفعل بحق العمال المهاجرين في الحماية بموجب قانون العمل. |
Recurso efectivo que incluya una indemnización adecuada y la revisión del sistema de gestión de cuotas pesqueras. | UN | كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تعويض ملائم، ومراجعة نظام إدارة مصائد الأسماك. |