"revisión general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعراض العام
        
    • استعراض شامل
        
    • استعراض عام
        
    • مراجعة عامة
        
    • تنقيح شامل
        
    • مراجعة شاملة
        
    • التنقيح الشامل
        
    • تنقيح عام
        
    • اﻻستعراض الشامل
        
    • المراجعة العامة
        
    • لتنقيح عام
        
    • بالاستعراض العام
        
    • بمراجعة شاملة
        
    • تنقيحا عاما
        
    • التنقيح العام
        
    Con tal fin, se alienta la conclusión oportuna de la revisión general de cuotas. UN ويشجع المجلس، في هذا الصدد، على إتمام الاستعراض العام للحصص في الوقت المناسب.
    El Comité reiteró su opinión de que la Junta debería revisar las fórmulas con que se calculaban las cuotas sin demora una vez que hubiere concluido la 11ª revisión general. UN وكررت اللجنة اﻹعراب عن رأيها في أنه ينبغي للمجلس استعراض الصيغ المستخدمة في حساب الحصص على وجه السرعة قبل الانتهاء من الاستعراض العام الحادي عشر.
    A menudo no hay oportunidad de hacer una revisión general de un documento largo que ha sido traducido por varios traductores autorrevisores. UN وفي غالب اﻷحيان لا تتوافر فرصة ﻹجراء استعراض شامل لوثيقة مطولة ترجمها عدة مترجمين يعملون على أساس المراجعة الذاتية.
    revisión general DE LOS ARREGLOS ESTABLECIDOS PARA LA CELEBRACIÓN DE CONSULTAS CON LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES UN استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    La posible modificación del artículo 16 de la Constitución para incluir nuevas formas de discriminación se examinará en el contexto de la revisión general de la Constitución. UN سينظر في تعديل المادة 16 من الدستور لكي يتسنى إدراج أشكال جديدة من التمييز في سياق مراجعة عامة للدستور.
    Hasta la fecha, 22 países han participado en el ensayo de los indicadores como labor previa a la revisión general del marco y las metodologías que se realizará en preparación del noveno período de sesiones de la Comisión. UN وقد شارك حتى الآن 22 بلدا في اختبار هذه المؤشرات بوصفها أساس تنقيح شامل للإطار والمنهجيات تحضيرا للدورة التاسعة للجنة.
    La decimocuarta revisión general casi duplicará las cuotas de aproximadamente 238.500 millones de derechos especiales de giro a 477.000 millones. UN كما أن الاستعراض العام الرابع عشر يضاعف الحصص تقريباً لتصل إلى 477 بليون من حقوق السحب الخاصة، بعد أن كانت 238.5 بليون.
    El FMI aumentó su capacidad para otorgar préstamos en condiciones no favorables incrementando sus recursos en un 50% en 1992, mediante la aplicación de la novena revisión general de cuotas. UN وقد زاد صندوق النقد الدولي من قدرته على تقديم قروض غير تساهلية من خلال رفع مستوى موارده بنسبة ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، حين اضطلع بتنفيذ الاستعراض العام التاسع للحصص.
    9. Decide examinar esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de 1994 y formular recomendaciones a la Asamblea General con miras a terminar la revisión general para 1995, de conformidad con lo pedido en su decisión 1993/214. UN ٩ - يقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأن يقدم توصيات الى الجمعية العامة بهدف إنجاز الاستعراض العام بحلول عام ١٩٩٥ وفقا لما طلبه في مقرره ١٩٩٣/٢١٤.
    - cualquier revisión general de la legislación interna para garantizar la compatibilidad con la Convención; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    Es necesario hacer urgentemente una revisión general de esos arreglos. UN وتمس الحاجة إلى استعراض شامل لهذه التدابير.
    - Cualquier revisión general de la legislación interna para garantizar la compatibilidad con la Convención; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    revisión general DE LOS ARREGLOS ESTABLECIDOS PARA LA CELEBRACIÓN DE CONSULTAS CON LAS ORGANIZACIONES NO UN استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    revisión general de los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales UN استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    revisión general DE LOS ARREGLOS ESTABLECIDOS PARA LA CELEBRACIÓN DE CONSULTAS CON LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES UN استعراض عام لترتيبات المشاورات مع المنظمات غير الحكومية
    El Gobierno del Sudán está decidido a llevar a cabo una revisión general de la legislación relacionada con el terrorismo, a fin de mejorarla y así poder afrontar la vertiginosa mutación que ha experimentado la naturaleza del terrorismo internacional. UN وتعتـزم حكومة السودان إجراء مراجعة عامة للتشريعات والقوانين ذات الصلة بغرض تنقيحها وبغرض مواجهة المتغيرات المتسارعة في طبيعة الإرهاب الدولي.
    La revisión del reglamento también recoge otras decisiones de la Junta Ejecutiva, que han afectado al reglamento financiero con posterioridad a la última revisión general realizada en 2000. UN ويعكس تنقيح النظام المالي كذلك ما قرر المجلس التنفيذي إدخاله من تعديلات عليه منذ إجراء آخر تنقيح شامل في عام 2000.
    Entre las medidas legislativas figura, en particular, una revisión general de la Ley de diligencia debida y modificaciones concretas del Código penal. UN وشملت مجموعة التشريعات، على وجه الخصوص، مراجعة شاملة لقانون بذل العناية الواجبة، وكذلك تعديلات مختارة للقانون الجنائي.
    2000/4 revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD UN التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estará sujeta a revisión general durante tres años, por lo menos, salvo en casos en que sea evidente que se han producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. UN وبمجرد أن تحدد الجمعية العامة جدول اﻷنصبة المقررة لا يجري أي تنقيح عام له لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل ما لم يكن من الواضح أن هناك تغييرات كبيرة تتعلق بالقدرة على الدفع.
    VI. revisión general DE LAS DISPOSICIONES SUSTANTIVAS UN سادساً - المراجعة العامة للمواد الأساسية
    La Comisión recordó que en la segunda oración del artículo 160 se disponía que la escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estaría sujeta a revisión general durante tres años por lo menos, salvo en casos en que fuera evidente que se habían producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. UN وأشارت اللجنة إلى أن المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية تنص في جملتها الثانية على أن جدول الأنصبة المقررة لا يخضع، بعد أن تثبته الجمعية العامة، لتنقيح عام قبل ثلاث سنوات على الأقل، ما لم يتضح حصول تغييرات جوهرية في القدرة النسبية على الدفع.
    Además, el Directorio Ejecutivo del Fondo se comprometió a adoptar una nueva fórmula para las cuotas en el marco de su labor sobre la decimoquinta revisión general de las cuotas para enero de 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، التزم المجلس التنفيذي للصندوق بالتوصل إلى صيغة جديدة لحصص العضوية في إطار أعماله المتعلقة بالاستعراض العام الخامس عشر للحصص بحلول كانون الثاني/يناير 2014.
    Por lo tanto, la OSSI recomendó una revisión general de esas condiciones. UN وبالتالي أوصى المكتب بمراجعة شاملة لهذه الشروط.
    7. Decide también, en relación con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, que el cálculo anual estipulado en el párrafo 6 no se considerará una revisión general de la escala de cuotas; UN " ٧ - تقرر أيضا، باﻹشارة إلى المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ألا تعتبر عملية إعادة الحساب السنوية المنصوص عليها في الفقرة ٦ تنقيحا عاما لجدول اﻷنصبة المقررة؛
    El DOMP indicó que los procedimientos de las juntas de investigación se enmendarían en el marco de la revisión general del proyecto de manual de administración de las actividades sobre el terreno UN ٦٨ - أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن إجراءات مجالس التحقيق ستُعدل في إطار التنقيح العام لمشروع دليل اﻹدارة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus