"revisión y evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض وتقييم
        
    • للاستعراض والتقييم
        
    • باستعراض وتقييم
        
    • اﻻستعراض والتقييم
        
    • المراجعة والتقييم
        
    • واستعراضها وتقييمها
        
    También debe determinar el plazo de toda revisión y evaluación del proyecto. UN وينبغي أيضا أن تحدد توقيت كل عمليات استعراض وتقييم المشروع.
    Además, el enfoque intermedio propone una revisión del mandato en una fecha predeterminada para la revisión y evaluación de las debilidades de esta variante. UN علاوة على ذلك، فإن النهج الوسيط يقترح استعراضا للولاية يُجرى في تاريخ محدد مسبقا بغية استعراض وتقييم عيوب هذا الترتيب.
    Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General convocado para realizar una revisión y evaluación general de la aplicación del Programa 21 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    8. A fin de evaluar si el sistema de verificación sigue siendo adecuado y eficaz, en un acuerdo sobre limitación de armamentos y desarme se deben establecer procedimientos y mecanismos de revisión y evaluación. UN 8 - حرصا على تقييم مدى استمرار كفاية نظام التحقق وفعاليته، ينبغي أن ينص أي اتفاق للحد من الأسلحة ونزع السلاح على إجراءات وآليات للاستعراض والتقييم.
    Los dirigentes del Foro también están comprometidos con la revisión y evaluación del Programa 21, que tendrá lugar en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo. UN ويلتزم زعماء المحفـــل أيضا باستعراض وتقييم جدول أعمال القرن ٢١، اﻷمر الذي سيحصل في الدورة الاستثنائية للجمعية العامـــة في العام المقبل.
    El Consejo también podría desempeñar un papel más activo en la revisión y evaluación de la aplicación de los objetivos y compromisos convenidos. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يؤدي دورا أكثر فعالية في استعراض وتقييم تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها.
    Así pues, hasta la fecha se han realizado tres estudios quinquenales de revisión y evaluación para observar los progresos de la aplicación del Plan, y está previsto hacer un cuarto estudio de ese tipo en la Conferencia de El Cairo. UN وبناء على ذلك، أجريت ثلاث عمليات استعراض وتقييم خماسية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، وستجرى عملية رابعة في مؤتمر القاهرة.
    La revisión y evaluación de la aplicación de los compromisos de Copenhague desde 1995 ha demostrado que se han logrado algunos progresos, aunque desiguales, y que se necesitan nuevas iniciativas. UN لقد أظهر استعراض وتقييم تنفيذ التزامات كوبنهاغن منذ عام 1995 أن قدرا من التقدم قد أحرز؛ بيد أنه لم يكن متكافئا، وثمة ضرورة إلى اتخاذ المزيد من المبادرات.
    Felicitamos a la Secretaría por el informe que ha elaborado para esta ocasión sobre la revisión y evaluación de los avances logrados para alcanzar los objetivos y las metas del Programa de Acción que la CIPD aprobara. UN ونثني على الأمانة العامة لتقريرها الذي أعد في هذه المناسبة بشأن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي.
    Como parte de la revisión y evaluación decenales de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, los Estados Miembros proporcionaron información sobre las medidas adoptadas en las esferas de especial preocupación. UN وفي إطار استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين على مدى عشر سنوات، قدمت الدول الأعضاء معلومات عما اتخذته من إجراءات لوضع مجالات الاهتمام الحساسة موضع التنفيذ.
    Esos indicadores se emplearán en un cuestionario que los Estados miembros podrán utilizar en la revisión y evaluación de sus respectivas legislaciones sobre asuntos relativos al derecho a la vivienda de los grupos desfavorecidos y vulnerables. UN ولسوف يتم استخدام هذه المؤشرات على شكل استبيان لمساعدة الدول الأعضاء على استعراض وتقييم تشريعات كل منها فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق إسكان الفئات المحرومة والمستضعفة.
    El principal grupo destinatario del taller fueron el personal docente y los expertos de la comisión encargada de la revisión y evaluación de los libros de texto y de la comisión especial encargada de la elaboración de los planes de estudio, ambas dependientes del Consejo de Educación. UN وكانت المجموعة المستهدفة الرئيسية لحلقة العمل تضم مدرسين وخبراء يعملون في لجنة استعراض وتقييم الكتب المدرسية واللجنة الخاصة بتطوير المناهج في إطار مجلس التعليم.
    Varias delegaciones señalaron que el foro mundial con mandato para emprender una revisión y evaluación sustantiva anual de la aplicación de la Convención y otros acontecimientos relacionados con los asuntos oceánicos y el derecho del mar era la Asamblea General. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن الجمعية العامة هي المحفل العالمي الذي له ولاية إجراء استعراض وتقييم موضوعيين سنويا لتنفيذ الاتفاقية والتطورات الأخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    I. revisión y evaluación de las actividades de la UNCTAD encaminadas a ayudar a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos UN أولاً - استعراض وتقييم أنشطة الأونكتاد الرامية إلى مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    En vista de la participación creciente de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva y en las actividades humanitarias y otras relacionadas con la solución de conflictos, mi delegación, en principio, estima útil que la Asamblea General lleve a cabo una revisión y evaluación amplias de todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, preferentemente por un solo órgano universal. UN ونظرا لتزايد اشتراك اﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية واﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتعلقة بحل الصراعات، يرى وفد بلدي، من حيث المبدأ، فائدة من قيام الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لجميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويفضل أن يكون ذلك من جانب هيئة عالمية واحدة.
    66. Varias delegaciones insistieron en la necesidad de que el documento de El Cairo incluyera disposiciones apropiadas para el seguimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia, incluidos mecanismos para la revisión y evaluación de los progresos realizados en el logro de los objetivos de la Conferencia. UN ٦٦ - وقالت وفود عديدة إن من الضروري أن تنص وثيقة القاهرة بصورة مناسبة على متابعة الالتزامات المحددة في هذا المؤتمر، بما في ذلك آليات استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمر.
    Los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, debían incluirse expresamente como objetivos en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en las declaraciones ministeriales, así como un marco de revisión y evaluación con objetivos claros e indicadores para evaluar el efecto de la Declaración de París en el derecho a desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي إدراج حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، بوضوح كأهداف من إعلان باريس بشأن فعالية المعونات وفي البيانات الوزارية كما ينبغي إدراج إطار للاستعراض والتقييم مع أهداف ومؤشرات واضحة لتقييم أثر إعلان باريس على الحق في التنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los resultados generales de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur serán objeto de revisión y evaluación en los períodos de sesiones bienales del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. UN 40 - وسيكون الأداء العام للمكتب خاضعا للاستعراض والتقييم من الدورات التي تعقدها كل سنتين اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La delegación añadió que tanto el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la revisión y evaluación de la CIPD + 5 como la Asamblea del Milenio ofrecerían oportunidades para movilizar recursos. UN وأضاف الوفد يقول إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والمعنية باستعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ وجمعية اﻷلفية قد وفﱠرتا الفرص لتعبئة الموارد.
    La línea de acción " Ascensos " tiene por objetivo eliminar la discriminación en las evaluaciones y asegurar criterios transparentes, objetivos y no discriminatorios en las metodologías de revisión y evaluación para ascender. UN أما منهاج العمل المعنون " الترقيات " فيهدف إلى القضاء على التمييز في عمليات التقييم وكفالة الأخذ بمعايير شفافة وموضوعية وغير تمييزية في أساليب المراجعة والتقييم لاتخاذ قرارات بشأن الترقيات.
    La síntesis serviría de base para la presentación de informes y para la revisión y evaluación de los programas en la Conferencia de las Partes. UN ويمكن أن يتخذ هذا الموجز أساسا لتقديم التقارير عن البرامج واستعراضها وتقييمها في مؤتمر اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus