"revitalizar la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنشيط مؤتمر نزع
        
    • إحياء مؤتمر نزع
        
    • تفعيل مؤتمر نزع
        
    • إنعاش مؤتمر نزع
        
    • لإحياء مؤتمر نزع
        
    • لتنشيط مؤتمر نزع
        
    En este contexto, encomiamos al Secretario General por haber convocado la Reunión de Alto Nivel el mes pasado con el objetivo de revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالأمين العام لدعوته إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى الشهر الماضي بهدف تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Por ello, revitalizar la Conferencia de Desarme no significa hallar modos de eludirla. UN لذلك، فإن تنشيط مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يعني إيجاد سبل لتقويضه.
    En primer lugar, aunque existen muchas opiniones distintas sobre el modo de revitalizar la Conferencia de Desarme, somos partidarios de que este proceso de revitalización tenga lugar dentro de la misma Conferencia. UN أولا، في حين أن هناك العديد من وجهات النظر المختلفة بشأن كيفية إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، فإننا نفضل أن يتم تنشيط هذه العملية داخل المؤتمر نفسه.
    Sería quizás útil buscar asesoramiento externo sobre la mejor manera de revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وربما كان مفيداً الاستعانة بمشورة خارجية بشأن أفضل سبل إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, como todos en esta impresionante sala recordarán, desempeñé la Presidencia de este órgano, lo cual significó para mí y para mi delegación una enriquecedora experiencia, la cual ha estado y está a la disposición de los Presidentes de 2009, con el objeto de ayudarles en sus funciones y sobre todo con el objetivo que todos perseguimos: revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وكما يذكر الجميع في هذه القاعة البديعة، فإنني أنا أيضا خدمت كرئيس لهذه الهيئة. فبالنسبة لي ولوفدي، تلكم تجربة غنية كانت ولا تزال متاحة لرؤساء عام 2009 لإعانتهم على مهامهم و، فوق كل شيء، للسعي وراء هدفنا المشترك الذي هو تفعيل مؤتمر نزع السلاح.
    Además, hay un ímpetu para revitalizar la Conferencia de Desarme y reactivar las negociaciones multilaterales de desarme, ímpetu promovido por el Secretario General y respaldado por un gran número de Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زخم لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. ويعزز ذلك الأمين العام ويدعمه عدد كبير من الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, debemos hacer todo lo posible para revitalizar la Conferencia de Desarme, ejerciendo, con ese fin, una firme voluntad política que permita garantizar que la Conferencia siga siendo el único foro multilateral de negociación del desarme. UN وبالتالي، فإنه يجب علينا أن نبذل قصارى الجهود الممكنة من أجل تنشيط مؤتمر نزع السلاح عبر ممارسة الإرادة السياسية القوية حتى نضمن أنه لا يزال المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنـزع السلاح.
    Nuestra esperanza de revitalizar la Conferencia de Desarme es ahora mayor que nunca. UN إن أملنا في تنشيط مؤتمر نزع السلاح أكبر الآن مما كان عليه في الماضي.
    Apoyo firmemente sus esfuerzos por revitalizar la Conferencia de Desarme después de largos años de parálisis. UN وأنا أدعم كل الدعم جهودكم الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح بعد سنوات طويلة من الجمود.
    En la esfera del desarme, existe una necesidad manifiesta de revitalizar la Conferencia de Desarme, cuya labor ha quedado estancada en un ambiente de compromiso político debilitado en este sentido. UN وفي ميدان نزع السلاح، تدعو الحاجة إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح، الذي تعطل عمله في جو الالتزام السياسي الضعيف بجهود نزع السلاح.
    A fin de revitalizar la Conferencia de Desarme, necesitamos entender la enormidad de las amenazas que suponen las armas de destrucción en masa y hacer gala de voluntad para abordarlas colectivamente. UN وبغية تنشيط مؤتمر نزع السلاح، علينا أن نفهم ضخامة التهديدات التي تطرحها أسلحة الدمار الشامل وأن نبدي استعداداً لمعالجتها بصورة جماعية.
    Si bien dicho grupo podía ser valioso, no era seguro que el proceso fuera a servir para revitalizar la Conferencia de Desarme o el mecanismo de desarme en general. UN وفي حين أن إنشاء فريق من هذا القبيل يمكن أن يكون أمراً قيماً، إلا أن من غير اليقين أن تؤدي العملية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح أو الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بوجه عام.
    Consideramos que uno de los objetivos a corto plazo de la comunidad internacional podría ser no solo revitalizar la Conferencia de Desarme en Ginebra, sino también ampliarla. UN ونعتقد أن أحد الأهداف القصيرة الأجل للمجتمع الدولي لا يمكن أن يكون مجرد تنشيط مؤتمر نزع السلاح في جنيف، ولكن توسيعه أيضا.
    La Unión Europea acogió con satisfacción la Reunión de Alto Nivel que se celebró en septiembre de 2010 con el fin de revitalizar la Conferencia de Desarme. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالاجتماع الرفيع المستوي المعقود في أيلول/سبتمبر بهدف تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Muchos miembros reiteraron la necesidad de redoblar los esfuerzos para revitalizar la Conferencia de Desarme. UN 33 - وأكد كثير من الأعضاء على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    El P5 apoyó las iniciativas dirigidas a revitalizar la Conferencia de Desarme y continúa preocupado por el estancamiento que experimenta la Conferencia. UN ٧ - وأيدت الدول الخمس الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وأعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة الجمود في المؤتمر.
    Cabe esperar que el nuevo tema se pueda utilizar para reforzar las actividades para revitalizar la Conferencia de Desarme y otros mecanismos de desarme de las Naciones Unidas y para proporcionar un foro para seguir debatiendo la forma de promover las negociaciones multilaterales de desarme. UN وقال إنه يرجو أن يستخدم بند جدول الأعمال الجديد في تعزيز الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وسائر آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، وفي توفير محفل لمواصلة مناقشة كيفية المضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Una tarea prioritaria para la comunidad mundial debe ser llevar a cabo en forma exitosa la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se celebrará el año próximo, y revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وستتمثل المهمة ذات اﻷولوية للمجتمع العالمي في التنفيذ الناجح للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المزمع عقده في العام المقبل، وإعادة إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    Mientras las Potencias nucleares no cumplan ese compromiso, peligrará el sistema de no proliferación. Mi delegación subraya la necesidad de revitalizar la Conferencia de Desarme y entablar negociaciones inmediatamente en el marco de un comité especial para concretar un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armas nucleares. El tratado debe ser no discriminatorio y totalmente verificable. UN ويؤكد وفد بلادي على ضرورة تفعيل مؤتمر نزع السلاح وضرورة الشروع فورا في إجراء مفاوضات ضمن لجنة مخصصة لإبرام معاهدة تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وإتمام هذه المفاوضات في وقت مبكر وأن تكون هذه المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق الفعال والتطبيق التام.
    Presento esta propuesta con la mejor de las intenciones y con el objetivo de revitalizar la Conferencia de Desarme y facilitar nuestros esfuerzos con miras a la aprobación de un programa de trabajo consensuado y el comienzo de nuestra verdadera labor sustantiva. UN سيدي الرئيس، أود أن أقدم إليكم اقتراحي مدفوعاً بأفضل النوايا بغية إنعاش مؤتمر نزع السلاح وتيسير جهودنا من أجل ضمان التوصل إلى برنامج عمل بتوافق الآراء وبدء أعمالنا الموضوعية الحقيقية.
    Quisiera también expresar mi reconocimiento a sus predecesores en el presente año, el encargado de negocios de Egipto, y los Embajadores de Etiopía, Finlandia, Francia y Alemania, por sus enérgicos esfuerzos por revitalizar la Conferencia de Desarme. UN كما أود أن أتوجه بعبارات التقدير للرؤساء الذين سبقوكم في هذه السنة - القائم بالأعمال من مصر، وسفراء إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا - على الجهود الجبارة التي بذلوها لإحياء مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados Miembros han señalado diversas opciones para revitalizar la Conferencia de Desarme y adelantar las negociaciones sobre desarme multilateral. UN وحددت الدول الأعضاء العديد من الخيارات لتنشيط مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus