"revitalizar la labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنشيط أعمال
        
    • تنشيط عمل
        
    • لتنشيط أعمال
        
    • إنعاش عمل
        
    • إنعاش أعمال
        
    • لتنشيط عمل
        
    • بتنشيط أعمال
        
    • لإحياء عمل
        
    La Comisión debería reflexionar más sobre este asunto en el contexto de las medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN وخلُص إلى ضرورة أن تولي اللجنة مزيدا من الاهتمام للأمر في سياق الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Para concluir, permítaseme señalar que Serbia considera que este debate será un importante paso adelante para revitalizar la labor de la Conferencia y ampliar su composición. UN في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته.
    Así por ejemplo, en el plano internacional, hay que revitalizar la labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre la base de los resultados de la Cumbre. UN فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة.
    Para intentar revitalizar la labor de la Asamblea General, debemos subrayar en primer lugar la cuestión de su competencia central. UN ويجب علينا، في محاولة تنشيط عمل الجمعية العامة، أن نبرز، أولا وقبل كل شيء، مسألة اختصاصها الجوهري.
    Los Estados miembros necesitan explorar nuevas maneras de revitalizar la labor de la Conferencia. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في سبل جديدة لإعادة تنشيط عمل المؤتمر.
    Su delegación desea formular algunas sugerencias para revitalizar la labor de la Universidad. UN وقال إن وفده لديه اقتراحات لتنشيط أعمال الجامعة.
    En sus resoluciones 47/233 y 48/264, la Asamblea General recalcó la importancia de revitalizar la labor de la Asamblea General. UN لقــد أكدت الجمعية العامة في القرارين ٤٧/٢٣٣ و ٤٨/٢٦٤ على أهمية إنعاش عمل الجمعية العامة.
    Estoy persuadido de que su notable talento diplomático y su profusa experiencia nos permitirán revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN وإنني لعلى ثقة من أن مهاراتكم الدبلوماسية الفائقة وخبرتكم الخصبة ستكون عوناً لنا في تنشيط أعمال المؤتمر.
    Acogiendo con agrado los planteamientos innovadores que se formulen en el esfuerzo constante por revitalizar la labor de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالنهج المبتكرة للجهود المتواصلة الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Esta resolución supone un progreso, pero no logra plenamente el objetivo de revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ومع أن هذا القرار يسير بنا قدما للأمام، فهو لا يحقق هدف إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة تحقيقا كاملا.
    Sr. Presidente: Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados quisiera asegurarle que puede contar con todo su apoyo en su esfuerzo por revitalizar la labor de la Asamblea General. UN وفي الختام، تود الحركة أن تؤكد لكم، سيدي الرئيس، على دعمها الكامل لمهمتكم فيما يتعلق بمسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    A su vez, los esfuerzos por revitalizar la labor de la Mesa de la Asamblea deberán enmarcarse dentro de las prerrogativas asignadas a la misma en virtud del Reglamento de la Asamblea General. UN كذلك، فإن جهود تنشيط أعمال المكتب ينبغي أن تتم في إطار الامتيازات التي منحت له وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Al hacerlo, daríamos un paso firme en relación con el objetivo de revitalizar la labor de la Asamblea General y afianzar la legitimidad internacional. UN إن القيام بذلك، إنما يمثل خطوة صحيحة في سبيل تنشيط أعمال الجمعية العامة، وترسيخ الشرعية الدولية.
    revitalizar la labor de la Asamblea General forma parte de ese esfuerzo. UN وإن تنشيط أعمال الجمعية العامة جزء من ذلك الجهد.
    Ya se han tomado algunas medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN فلقد اتُخذت بعض الخطوات لإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Si bien lo que procuramos es revitalizar la labor de la Asamblea General, también necesitamos establecer cómo realzar el papel de la Asamblea a este respecto. UN وبينما نسعى إلى تنشيط عمل الجمعية العامة، يتعين علينا أن نقرر كيف نعزز دور الجمعية العامة في هذا المجال.
    Por ende, consideramos que también se trata de una medida práctica dirigida a revitalizar la labor de la Asamblea General. UN وبالتالي فإننا نعتبر هذا أيضا تدبيرا عمليا في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Hemos observado la intención del nuevo Secretario General de revitalizar la labor de la Organización para abordar las cuestiones internacionales de importancia en la actualidad. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Estoy seguro de que, con su amplia experiencia, visión política y conocimientos, los trabajos de esta Comisión se efectuarán con eficacia y sin contratiempos y contribuirán sumamente a revitalizar la labor de la Asamblea General y a mejorar su eficiencia. UN وإنني لعلى ثقة بأن إجراءات هذه اللجنة ستمضي، بفضل فطنتهم ومعرفتهم، بسلاسة وفعالية وستسهم في إنعاش عمل الجمعية العامة وتحسين فعاليتها.
    A fin de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme esperamos sinceramente que las partes interesadas den muestras de la voluntad política necesaria, de forma que podamos en breve alcanzar el acuerdo sobre el programa de trabajo basado en la propuesta de los cinco Embajadores. UN ومن أجل إنعاش أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإننا نأمل بصدق أن تبدي الأطراف المعنية الإرادة السياسية اللازمة للتمكين من التوصل إلى اتفاق سريع بشأن برنامج عمل استناداً إلى اقتراح السفراء الخمسة.
    Al explorar las formas de revitalizar la labor de la Asamblea General, no debería dejarse ningún camino sin explorar, incluida la utilización de las tecnologías modernas. UN وينبغي ألا ندخر جهدا في البحث عن سُبل لتنشيط عمل الجمعية العامة، بما في ذلك استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Hemos escuchado con interés el debate y las propuestas para revitalizar la labor de la Asamblea General. La delegación libia considera que estas ideas requieren un estudio y un examen exhaustivos. UN لقد استمعنا عند مناقشة هذا البند إلى أفكار كثيرة ومقترحات قيِّمة خاصة فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة، وتصور الوفد الليبي أن ما أثير يحتاج إلى المزيد من التمحيص والتدقيق.
    Reconocemos los esfuerzos por revitalizar la labor de la Conferencia. UN ونقر بالجهود التي بُذلت لإحياء عمل المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus