"revolución en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثورة في
        
    • ثورة في
        
    • بالثورة في
        
    • الثورة من
        
    • والثورة في
        
    Fui una de las primeras personas en Belgrado cuando estalló una revolución en Serbia. TED كنت من أوائل الناس الذين دخلوا بلجراد حينما حدثت الثورة في صربيا.
    Finalmente, será preciso realizar una evaluación eficaz de cómo las Naciones Unidas utilizan los logros de la revolución en materia de información y tecnología. UN وأخيرا، يلزم إجراء تقييم فعال لكيفية استخدام إنجازات الثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Uno de los más recientes retos es la brecha digital creada por la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. TED و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه.
    Luego empezó una revolución en el Congo sólo para vender más armas. Open Subtitles و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة
    Lo que se necesita hoy no es ni más ni menos que una revolución en la gestión del agua. UN وأقل ما هو مطلوب ثورة في مجال إدارة المياه.
    Al mismo tiempo, la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información ha abierto los mercados mundiales a nuevos participantes. UN وفي نفس الوقت، فإن الثورة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قد فتحت أبواب السوق العالمية أمام لاعبين جددا.
    La mundialización y el resultado de la revolución en la tecnología de la información romperán las barreras y fronteras tradicionales. UN فالعولمة، وهي نتيجة الثورة في تكنولوجيا المعلومات، ستزيل الحواجز والحدود التقليدية.
    Los objetivos de la creación de un Mercado Común y una Unión Africana pueden beneficiarse inmensamente de la revolución en materia de tecnología de la información. UN وإن الأهداف الخاصة بتحقيق سوق مشتركة واتحاد أفريقي يمكن أن تستفيد بصورة هائلة من الثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    Los países en desarrollo no pueden continuar al margen de los beneficios de la revolución en las tecnologías de la informática y las comunicaciones. UN وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Organización tiene que hacer frente a las amenazas que cobran fuerza con más rapidez: las facilitadas por la revolución en las ciencias biológicas. UN ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة.
    Después de la revolución en Rusia, en 1920 se crearon las repúblicas populares soviéticas de Bujará y Jorezm. UN وبعد الثورة في روسيا في سنة 1920 تم تكوين جمهوريتي بخارى وخوارزم السوفياتيتين الشعبيتين.
    El Grupo tiene motivos para creer que han tenido lugar algunas transferencias de armas y municiones desde el final de la revolución, en violación del embargo de armas. UN ويعتقد الفريق أن بعض عمليات نقل الأسلحة والذخيرة قد وقعت منذ نهاية الثورة في انتهاك لحظر الأسلحة.
    Es preciso que se produzca una revolución en materia de eficiencia para que se pueda hacer frente a los efectos de las tasas de crecimiento previstas. UN ثمة حاجة إلى ثورة في مجال الكفاءة ﻷجل التصدي لﻵثار البيئية الناجمة عن معدلات النمو المتوقعة.
    Una revolución en materia de información nos ofrece la promesa de un acceso universal al conocimiento. UN وهناك اﻵن ثورة في المعلومات تحمل وعدا بتحقيق إمكانية الوصول الشامل إلى المعرفة.
    Este período de decisiones se realiza en momentos en que la globalización se acelera y se encuentra en marcha una revolución en la tecnología de la información y comunicaciones. UN وتنعقد هذه الدورة في وقت تتسارع فيه خطى العولمة وتحدث فيه ثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La aprobación de ese Estatuto significó una revolución en cuanto a las actitudes jurídica y moral hacia algunos de los peores crímenes que se cometen sobre la Tierra. UN لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض.
    Ese órgano es vital para nuestra seguridad y desarrollo, y representa una revolución en las actitudes jurídicas y éticas con respecto a algunos de los peores crímenes del mundo. UN وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض.
    Esta es una revolución en los asuntos internacionales que se ha logrado mediante arduos esfuerzos y una señal de esperanza para los más débiles de nuestro mundo. UN فهذه ثورة في الشؤون الدولية تحققت بعد عناء شديد، وبادرة أمل تلوح للمستضعفين في عالمنا هذا.
    Mi delegación está igualmente preocupada por informes relativos a la llamada revolución en la tecnología de bombas nucleares simuladas y sus consecuencias para los ensayos nucleares. UN ويشعر وفدي بقلق مماثل إزاء التقارير المتعلقة بما يسمى بالثورة في تكنولوجيا محاكاة القنبلة النووية وآثارها على تجارب اﻷسلحة النووية.
    En honor a ese día debemos rendir tributo al ex Presidente Fidel Castro, quien dirigió la revolución en pos de la libre determinación del pueblo cubano. UN واحتفاء بذلك اليوم، يجب أن نشيد بالرئيس السابق فيديل كاسترو، الذي قاد الثورة من أجل تقرير مصير الشعب الكوبي.
    Este incremento se había visto impulsado por la intensificación de la competencia mundial, la revolución en las tecnologías de la información y el crecimiento registrado por las industrias de tecnología avanzada y servicios. UN وأدى تزايد المنافسة العالمية، والثورة في تكنولوجيات المعلومات، والنمو في صناعات التكنولوجيا الرفيعة والخدمات إلى تسارع تلك الزيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus