"revolución tecnológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثورة التكنولوجية
        
    • ثورة تكنولوجية
        
    • بالثورة التكنولوجية
        
    • بثورة التكنولوجيا
        
    • والثورة التكنولوجية
        
    • للثورة التكنولوجية
        
    Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. TED إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات.
    revolución tecnológica y expansión de la democracia son las dos palancas destinadas a potenciar al hombre en su expresión más auténtica. UN أما الثورة التكنولوجية وانتشار الديمقراطية، فهما العاملان اللذان سيمكنان اﻹنسان من تحقيق أزهى صور ازدهاره الحقيقي.
    En muchos casos los líderes nacionales están tratando de que la revolución tecnológica de la última mitad del siglo ofrezca formas de combatir las muchas crisis que enfrentamos. UN وفي العديد من الحالات يتطلع القادة الوطنيون صوب الثورة التكنولوجية الحاصلة في نصف القرن الماضي بحثا عن السبل الكفيلة بمكافحة اﻷزمات العديدة التي نواجهها.
    Desarrollo es mucho más que reducción de la extrema pobreza, implica revolución tecnológica, creación de clase media y Estado de derecho. UN فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون.
    Hablamos de una revolución tecnológica y, en este contexto, una de nuestras claras prioridades es cooperar con los países europeos en esta labor. UN ويدور الحديث هنا عن تفجير ثورة تكنولوجية هي إحدى أولوياتنا الأكيدة، من خلال التعاون مع الدول الأوروبية في هذا الصدد.
    En el Plan de Acción se prevén medidas para orientar y proteger a los niños malayos y evitar que se vean afectados adversamente por la revolución tecnológica. UN وتنص خطة العمل على تدابير لتوجيه وحماية الأطفال الماليزيين وتلافي تأثرهم تأثراً سلبياً بالثورة التكنولوجية.
    Una delegación, hablando en nombre de un amplio grupo, dijo que la revolución tecnológica afectaría a los centros de información, especialmente en los países en desarrollo. UN وذكر وفد، بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الثورة التكنولوجية ستؤثر في مراكز اﻹعلام، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    La revolución tecnológica no ha dejado parcela del conocimiento que no haya recibido un impacto transformador. UN وإن الثورة التكنولوجية لم تترك مجالا مهما كان صغيرا من مجالات المعرفة دون أن تطرقه بفعــل أثرهــا التحويلــي.
    No obstante, esta revolución tecnológica ha pasado por alto en gran medida a los países africanos y otros países menos adelantados. UN ومع ذلك، فإن هذه الثورة التكنولوجية تجاوزت إلى حد كبير البلدان اﻷفريقية وسائر البلدان اﻷقل نموا.
    La revolución tecnológica de los transportes y de las comunicaciones ha producido los aviones a propulsión, las computadoras y los satélites. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    - Sin embargo, también es importante la fase de despliegue de la revolución tecnológica. UN :: ومع ذلك، فإن مرحلة نشر الثورة التكنولوجية لها أهميتها أيضاً.
    Asimismo, debemos emplear más la revolución tecnológica y las nuevas tecnologías de la información. UN وعلينا أيضا زيادة الاستفادة من الثورة التكنولوجية والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    La revolución tecnológica y sus consecuencias están configurando un mundo en el que todos estamos interconectados. UN إن الثورة التكنولوجية وما ينجم عنها من آثار تربط الآن بيننا في عالم واحد.
    Esto se debe tanto al proceso que hemos reseñado como a una novísima e inmensa revolución tecnológica en las comunicaciones de masas. UN وهذا يرجع الى العملية التي أوجزتهــا توا والى ثورة تكنولوجية جديدة وواسعة النطاق في ميدان الاتصالات العامة.
    El mundo está experimentando otra revolución tecnológica, la revolución de la tecnología de la información. UN ويشهد العالم في الوقت الحاضر ثورة تكنولوجية أخرى - أي ثورة تكنولوجيا المعلومات.
    El tamaño y la velocidad de los buques están desencadenando una revolución tecnológica. UN وتجري الآن ثورة تكنولوجية فيما يتعلق بحجم وسرعة السفن.
    En el transcurso de una generación hemos asistido a la revolución tecnológica más extraordinaria de la historia, una revolución que ha transformado a las naciones, a las economías y a las culturas y, de hecho, al mundo entero. UN وقد شهدنا في حياتنا، أعجب ثورة تكنولوجية في التاريخ، ثورة أدت إلى تحول الأمم والاقتصادات، والثقافات، بل العالم برمته.
    Sin duda los avances logrados en la informática y las telecomunicaciones han constituido una revolución tecnológica que alcanza toda la actividad humana. UN ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية.
    No tenía idea de que iba a ser parte de una revolución tecnológica que haría que ese sueño se hiciera realidad. TED ولم أكن أعلم أنني سأكون جزءا من ثورة تكنولوجية ستجعل هذا الحلم حقيقة.
    De ese modo, los recursos humanos responderán a las nuevas demandas derivadas de la revolución tecnológica, aprovecharán las oportunidades que ofrezca el proceso de mundialización y participarán en los procesos que influyen en la vida de los pobres. UN وفي وضعية كهذه، سيكون في مقدور الموارد البشرية الاستجابة للمتطلبات الجديدة ذات الصلة بالثورة التكنولوجية والاستفادة من الفرص المستجدة في عالمنا المتسم بالعولمة والمشاركة في العملية التي لها تأثير على حياة الفئات الفقيرة.
    Así como el siglo XIX nos trajo la revolución industrial, el siglo XX nos trajo la revolución tecnológica a la que dio lugar la computadorización. UN وكما جاء لنا القرن التاسع عشر بالثورة الصناعية، جاء لنا القرن العشرون بثورة التكنولوجيا التي استُهلّت بإدخال الحاسوب.
    La revolución tecnológica que hemos observado en este siglo ha llegado tan lejos que la moral humana todavía tiene que ponerse al día con ella. UN والثورة التكنولوجية التي نشهدها في هذا القرن قطعت شوطا بعيدا واستحال على جهودنا اﻷخلاقية اللحاق بها.
    El Pakistán confía en esa nueva cultura acabará por implantarse, pues muchos de los funcionarios más jóvenes de la Organización son mucho más conscientes del poder dinámico de la revolución tecnológica que sus superiores. UN وتعتقد باكستان أن هذا المناخ الثقافي سوف تمتد جذوره في نهاية اﻷمر، وذلك ﻷن كثيرا من الموظفين الشبان بالمنظمة يدركون أكثر من رؤسائهم القوة الديناميكية للثورة التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus