En Bougainville, el Gobierno se enfrentó a la oposición armada del Bougainville Revolutionary Army (BRA) (ejército Revolucionario de Bougainville). | UN | ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري. |
La transformación de este grupo en Ejército Revolucionario de Bougainville no hizo más que reforzar esta impresión. | UN | وعززت هذا الاعتقاد الصبغة الرسمية التي اضفيت على هذه المجموعة بتسميتها جيش بوغانفيل الثوري. |
Francis Ona y otros cabecillas del Ejército Revolucionario de Bougainville se refugiaron en Kongara. | UN | واختبأ فرانسيس أونا وقادة آخرون لجيش بوغانفيل الثوري في كونغارا. |
Sin embargo, según la información recibida, su actitud cambió cuando el Ejército Revolucionario de Bougainville empezó a infligirles bajas. | UN | لكن، وفقا لما ورد من معلومات، تغير نهجهم عندما عانوا من اصابات على أيدي جيش بوغانفيل الثوري. |
Pese a los mayores esfuerzos del Ejército Revolucionario de Bougainville y de quienes lo apoyan en el exterior, mi Gobierno sigue firme. | UN | وعلى الرغم من أسوأ الجهود التي بذلها جيش بوغينفيل الثوري والمتعاطفون معه في الخارج، فإن حكومتي تقف موقفا ثابتا. |
El Ejército Revolucionario de Bougainville recibió al parecer ayuda y apoyo, armas inclusive, de las Islas Salomón. | UN | وقيل إن جيش بوغانفيل الثوري تلقى من جزر سليمان مساعدة ودعماً يشملان اﻷسلحة. |
Aunque muchos miembros del Ejército Revolucionario de Bougainville han bajado de las montañas para participar en las negociaciones de paz, se ha hecho saber al Relator Especial que el Ejército Revolucionario de Bougainville también está bien armado. | UN | وعلى الرغم من أن أعضاء كثيرين في جيش بوغانفيل الثوري نزلوا من الجبال للمشاركة في مفاوضات السلام، فقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جيش بوغانفيل الثوري لا يزال حسن التسليح هو أيضاً. |
En ese momento, los otros cabecillas del Ejército Revolucionario de Bougainville no le acompañaron, temiendo por su seguridad. | UN | ولكن لم ينضم إليه في ذلك الحين القادة اﻵخرون لجيش بوغانفيل الثوري خشية منهم على سلامتهم. |
No cabe alegar las atrocidades perpetradas por el Ejército Revolucionario de Bougainville para justificar las represalias. | UN | كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية. |
Se cree que algunos miembros del Ejército Revolucionario de Bougainville depusieron las armas a la vez que avisaban que no se rendían. | UN | ويعتقد أن أفراد جيش بوغانفيل الثوري قد ألقوا أسلحتهم في حين يدعون أنهم لم يستسلموا. |
Algunos elementos del Ejército Revolucionario de Bougainville perpetraron actos de violencia análogos. | UN | ونفﱠذت وحدات من جيش بوغانفيل الثوري أعمال عنف مماثلة. |
El Ejército Revolucionario de Bougainville robó explosivos de la mina y los utilizó para volar torres metálicas de alta tensión de la línea eléctrica de la mina. | UN | وقام جيش بوغانفيل الثوري بسرقة كمية من المتفجرات من المنجم واستخدمها لقلب أبراج اﻷسلاك التي كانت تؤمن الكهرباء إلى المنجم. |
31. En el centro y en el sur de Bougainville, las unidades del Ejército Revolucionario de Bougainville se han ido fragmentando en milicias urbanas. | UN | ١٣- وفي وسط بوغانفيل وجزئها الجنوبي، كانت وحدات جيش بوغانفيل الثوري قد انقسمت تدريجيا إلى ميليشيات قروية. |
38. El 17 de mayo de 1990, el Ejército Revolucionario de Bougainville proclamó unilateralmente la independencia de Bougainville. | UN | ٨٣- وفي ٧١ أيار/مايو ٠٩٩١، أعلن جيش بوغانفيل الثوري من طرف واحد استقلال بوغانفيل. |
Sin embargo, se le dijo que la zona dominada por el Ejército Revolucionario de Bougainville en el centro de la isla estaba completamente rodeada por las Fuerzas de Defensa de Papua Nueva Guinea. | UN | ولكنه أُبلغ أيضا بأن المنطقة الواقعة تحت سيطرة جيش بوغانفيل الثوري في وسط بوغانفيل مطوقة كليا من جانب قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة. |
A continuación se procedió a una depuración de jóvenes militantes del Ejército Revolucionario de Bougainville, a petición de los jefes, a quienes tenían aterrorizados. | UN | وتلا ذلك " تطهير " جيش بوغانفيل الثوري من أعضائه الشبان، وذلك بناء على طلب الزعماء، الذين كانوا يهابونهم. |
Se dice que algunos miembros del Ejército Revolucionario de Bougainville huyeron hacia el sur, y otros que fueron capturados, fueron ejecutados tras un juicio sumarísimo y enterrados en fosas comunes. | UN | وأُفيد بأن بعض أعضاء جيش بوغانفيل الثوري قد هرب إلى الجنوب؛ في حين أن أولئك الذين أُلقي القبض عليهم قد اتهموا، واعدموا بإجراءات موجزة، ودفنوا في قبور غير معلمة. |
Se dice que tanto los elementos del Ejército Revolucionario de Bougainville como los miembros de las Fuerzas de Defensa de Papua Nueva Guinea perpetraron agresiones, violaciones, muertes, torturas, especialmente en las primeras fases del conflicto, entre las personas acogidas a los centros de asistencia. | UN | وزُعم أن أعمال الاعتداء والاغتصاب والقتل والتعذيب قد ارتكبها أعضاء في كلا جيش بوغانفيل الثوري وقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة، ولا سيما في الفترة اﻷولى من النزاع، في حق أولئك الذين كانوا يعيشون في مراكز الرعاية. |
Según la información, entre las personas ejecutadas extrajudicialmente había miembros o presuntos miembros del Ejército Revolucionario de Bougainville y personas tenidas por partidarias del Gobierno provisional de Bougainville en el exilio. | UN | كما يقال إن من بين أولئك الذين اعدموا دون محاكمة أعضاء في جيش بوغانفيل الثوري أو أشخاصا اشتبه في كونهم أعضاء في هذا الجيش وأولئك الذين اعتُقد أنهم انحازوا إلى حكومة بوغانفيل المؤقتة في المنفى. |
Delegación del Gobierno Provisional de Bougainville y el Ejército Revolucionario de Bougainville | UN | وفد حكومة بوغانفيل الانتقالية/ جيش بوغانفيل الثوري |