"rey abdulaziz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملك عبد العزيز
        
    El Instituto de Investigaciones Espaciales de la Ciudad Rey Abdulaziz se ofreció para coordinar esa labor. UN وعرض معهد بحوث الفضاء التابع لمدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية تنسيق ذلك الجهد.
    4. Licenciado en geología y ciencias de la Tierra, Universidad Rey Abdulaziz. UN 4 -ماجيستير في الجيولوجيا وعلوم الأرض، جامعة الملك عبد العزيز.
    7. El Centro Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología. UN 7- مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتكنولوجيا
    La Arabia Saudita también alega que la Administración Portuaria Saudita compró equipo de contención de los derrames y piezas de repuesto para hélices para su utilización en las medidas encaminadas a proteger las instalaciones portuarias del puerto Rey Abdulaziz contra los derrames de petróleo. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    Número de mujeres y hombres participantes en las reuniones nacionales del Centro Nacional de Diálogo Rey Abdulaziz entre 2002 y 2005 (obsérvese el aumento constante del nivel de participación de la mujer en esas reuniones) UN عدد النساء والرجال الذين شاركوا في اللقاءات الوطنية التي عقدها مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني من عام 2002م حتى 2005م، ويلاحظ التزايد المضطرد في مستوى المشاركة النسائية في تلك اللقاءات.
    En nombre del Gobierno de la Arabia Saudita, copatrocinaron y dieron acogida a la reunión la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología y la Secretaría General del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán Bin Abdulaziz. UN وبالنيابة عن حكومة المملكة العربية السعودية، شاركت في رعاية هذه المناسبة واستضافَتها مدينةُ الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه.
    La Conferencia fue organizada conjuntamente por la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología y la Secretaría General del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz. UN وقد اشترك في تنظيم المؤتمر مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه.
    Presentaron ponencias de fondo representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología de la Arabia Saudita. UN وقدَّم ممثلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية بالمملكة العربية السعودية عروضا إيضاحية رئيسية.
    Además, el representante de la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología señaló la necesidad de políticas espaciales nacionales con las que se pudieran abordar los intereses y las actividades científicas de los países en el ámbito espacial. UN وعلاوة على ذلك، أوضح ممثل مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية الحاجة إلى انتهاج سياسات فضاء وطنية يمكن أن تعالج المصالح والأنشطة العلمية القُطرية في ساحة الفضاء.
    El Centro Rey Abdulaziz para el Diálogo Nacional organiza reuniones para condenar, entre otras cosas, los actos de intolerancia, odio y discriminación en todas sus formas. UN 48 - ويعقد مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني لقاءات من أهدافها نبذ التعصب والكراهية والتمييز بكافة أشكاله.
    La Arabia Saudita ha firmado un acuerdo con el Centro Rey Abdulaziz para la Cultura Mundial con el fin de organizar diálogos y capacitar a 40.000 imanes para que sean cada vez más tolerantes en sus actividades y discursos religiosos. UN ووقعت المملكة العربية السعودية اتفاقية مع مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني من أجل تدريب 000 40 من أئمة المساجد ليكونوا أكثر تسامحا في خطبهم الدينية وفي الأنشطة الأخرى التي يقومون بها.
    Desde su creación en 2008, el Centro Rey Abdulaziz para la Cultura Mundial patrocina diálogos entre todas las religiones y civilizaciones y ha organizado conferencias en Madrid, Nueva York y Ginebra. UN وأشارت إلى أن مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني عمل منذ انطلاقته في عام 2008 على تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات المختلفة، ونظم مؤتمرات في مدريد ونيويورك وجنيف.
    Hace 50 años el extinto Rey Faisal, entonces Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, acompañado por el Rey Fahd, emprendieron un viaje similar a los Estados Unidos con instrucciones del extinto Rey Abdulaziz Al-Saud, el fundador de la Arabia Saudita moderna, para participar en el establecimiento de esta Organización, surgida tras trágicos acontecimientos. UN فمنذ خمسين عاما قام الملك فيصل، وزير خارجية بلادي آنذاك، يرافقه الملك فهد برحلة مماثلة إلى الولايات المتحدة، حاملا توجيهات جلالة الملك عبد العزيز آل سعود، مؤسس المملكة الحديثة، للمشاركة في تأسيس هذه الهيئة الدولية التي انبثقت عقب أحداث كبيرة.
    Después que el Rey Abdulaziz tuviera éxito al reunificar el Reino de conformidad con la noble shariah islámica, que insta a la justicia, la igualdad y la hermandad entre los pueblos, él participó en el establecimiento de una organización internacional que promueve los mismos principios a nivel universal. UN فبعد أن نجح الملك عبد العزيز في إعادة توحيد أرجائها وفق مبادئ الشريعة اﻹسلامية التي تنادي بالعدالة والمساواة واﻷخاء بين الناس، بادر إلى المشاركة في تأسيس هيئة دولية تسعى إلى ارساء نفس المبادئ على نطاق عالمي.
    6. La Facultad del Clima y Estudio de la Contaminación, Universidad Rey Abdulaziz (Jeddah). UN 6- كلية العلوم المناخية ودراسات التلوث، جامعة الملك عبد العزيز (جدة)
    2. Una de estas iniciativas es la creación reciente del Instituto de Investigaciones Espaciales en la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología con el fin de ayudar a la transferencia, el desarrollo y la adaptación de la tecnología espacial. UN 2- ومن المبادرات التي اتخذت في هذا الاتجاه القيام مؤخرا بانشاء معهد أبحاث الفضاء في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية، دعما لنقل تكنولوجيا الفضاء وتطويرها ومواءمتها.
    11. La Arabia Saudita estableció el Instituto de Investigaciones Espaciales en la Ciudad del Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología con el fin de desarrollar capacidades en el ámbito de la tecnología espacial. UN 11- أنشأت المملكة العربية السعودية معهد بحوث الفضاء الخارجي في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية من أجل تطوير القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    En particular, el Grupo no pudo determinar sobre la base de las pruebas presentadas por la Arabia Saudita la naturaleza del trabajo realizado por el Director del Centro de Contaminación del Puerto Islámico de Yeddah y el experto en derrames de petróleo enviado al puerto Rey Abdulaziz. UN ولم يتمكن الفريق، خاصةً، من أن يستنتج من الأدلة التي قدمتها المملكة العربية السعودية طبيعة العمل الذي اضطلع به مدير مركز مكافحة التلوث في ميناء جدة الإسلامي والخبير في الانسكابات النفطية الذي أوفد إلى ميناء الملك عبد العزيز.
    El proyecto de aeropuertos internacionales comprendía el diseño, la contratación, el funcionamiento, la gestión y el mantenimiento de los tres aeropuertos internacionales civiles de la Arabia Saudita bajo su control: el Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz, en Jeddah ( " KAIA " ); el Aeropuerto Internacional Rey Khaled en Riad ( " KKIA " ) y el Aeropuerto Internacional Rey Fahd, en Dhahran ( " KFIA " ). UN وكان مشروع المطارات الدولية يشمل عمليات التصميم والتعاقد والتشغيل والإدارة والصيانة المتعلقة بالمطارات المدنية الدولية الثلاثة في المملكة العربية السعودية، الخاضعة لإشرافه: مطار الملك عبد العزيز الدولي، بجدة؛ ومطار الملك خالد الدولي، بالرياض؛ ومطار الملك فهد الدولي، بالظهران.
    a) Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz (30.189.840 riyals) UN (أ) مطار الملك عبد العزيز الدولي (840 189 30 ريالاً سعودياً)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus