Por lo tanto, como ciudadano español, su derecho a votar y a ser elegido Rey de España resulta vulnerado. | UN | وكمواطن إسباني، فإن حقه في أن يصوت على ملك إسبانيا وأن يُنتخب لتولي المنصب بالتالي قد انتُهِك. |
Napoleón, azote de la realeza, ha nombrado a su hermano, José, Rey de España. | Open Subtitles | نابليون هذا سوط العائلة المالكة جعل أخاه الخاص جوزيف ملك إسبانيا |
La reina escribió a su hermano, el Rey de España a pesar de que Vuestra Majestad se lo prohibió expresamente. | Open Subtitles | كتبت الملكة لأخيها ملك إسبانيا على الرغم من جلالتكم صراحة نهى لها أن تفعل ذلك. |
Doblones del Rey de España perdidos hace 300 años... | Open Subtitles | الدبلونات من ملك اسبانيا فقدت من اكثر من 300 سنة |
Sólo porque tu sobrino sea el Rey de España no implica que no tenga cosas más importantes que hacer | Open Subtitles | فقط لان ابن اخك ملك اسبانيا هل يعتقد ليس لدي ما اقوم به؟ |
En 1998, el Príncipe Bernardo de Holanda le otorgó el premio " Golden Ark " y en 1999 el Rey de España le concedió la Orden al Mérito Civil en el grado de Caballero. | UN | وفي عام 1998، منحه الأمير الهولندي برناردو جائزة الفُلك الذهبي، وفي عام 1999، كرمه ملك أسبانيا بمنحه وسام الاستحقاق المدني من طبقة فارس، وهو بمثابة درجة من درجات الفروسية. |
¡Ahora no es sólo Carlos V, Rey de España es también el Santo Emperador de Roma! | Open Subtitles | الآن هو ليس فقط تشارلز الخامس ملك أسبانيا كذلك الإمبراطور الروماني المقدس |
5. Rifles (2) obsequios del Rey de España y de la Reina de Inglaterra al Emir de Kuwait. | UN | 5 - بندقيتان، هدية من ملك إسبانيا وملكة إنكلترا إلى أمير الكويت. |
Es más, el actual Rey de España nos recuerda que incluso una institución singular y tradicional como la de la familia real puede adaptarse a las normas de la igualdad. | UN | ولقد ذكَّرنا ملك إسبانيا الحالي في الواقع بأن نظاماً فريداً وتقليدياً مثل نظام الملكية يمكن أن يعدل بما يتوافق مع معايير المساواة. |
En efecto, el actual Rey de España nos ha recordado que, incluso una institución singular y tradicional como la monarquía, se puede adaptar al principio de la igualdad. | UN | ولقد ذكَّرنا ملك إسبانيا الحالي في الواقع بأن نظاماً فريداً وتقليدياً مثل نظام الملكية يمكن أن يُعدل بما يتوافق مع معايير المساواة. |
El punto de partida para la delimitación es la vaguada de la desembocadura principal del río Coco, tal como aparece determinada en el laudo arbitral del Rey de España, de 1906. | UN | ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906. |
El punto de partida para la delimitación es la vaguada de la desembocadura principal del río Coco, tal como aparece determinada en el laudo arbitral del Rey de España, de 1906. | UN | ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906. |
Este es Juan Carlos, Rey de España. | TED | هذا هو خوان كارلوس ، ملك إسبانيا |
Cristóbal Colón convenció al Rey de España para que enviara a una misión en búsqueda de una mejor ruta comercial a la India pero no hacia el este por tierra, sino navegando hacia el oeste por mar. | TED | كريستوفر كولومبس أقنع ملك إسبانيا لإرساله بمهمة إيجاد طريق تجارية أسهل نحو الهند، دون المرور في البر نحو الشرق، بل بالإبحار حول العالم باتجاه الغرب. |
¡Ahora no es sólo Carlos V, Rey de España, es también el Santo Emperador de Roma! | Open Subtitles | الان هو ليس فقط تشارلز الخامس ملك اسبانيا هو ايضا الامبراطور الروماني المقدس |
34. El Rey de España reflejó la nueva actitud de ese país en su discurso de 1991 ante la Asamblea General. | UN | ٤٣ - إن ملك اسبانيا قد أعرب عن موقف جديد لبلده في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في عام ١٩٩١. |
Una colección de litografías sobre derechos humanos, regalo del Rey de España en 1984 al Secretario General, estuvo expuesta en cuatro lugares de Europa a lo largo de 1998, con la colaboración del Departamento de Información Pública en cuanto a su diseño y organización. | UN | وتنقلت مجموعة من المطبوعات الحجرية المتصلة بحقوق اﻹنسان أهداها ملك اسبانيا إلى اﻷمين العام في عام ٤٨٩١ إلى أربع مـدن في أوروبا في عام ٨٩٩١ بمساعدة من اﻹدارة فيما يتصل بالتصميم وبدعمها التنظيمي. |
En 1991, el Rey de España hizo un llamamiento a fin de hallar una solución para la cuestión relativa al futuro de Gibraltar que fuera acorde con la época. | UN | 23 - وذكر أن ملك اسبانيا دعا في عام 1991 إلى إيجاد حل لمسألة مستقبل جبل طارق يكون متفقا مع روح العصر. |
Un barco con un cargamento tan rico... que el Rey de España estaba ansioso por verlo zarpar. | Open Subtitles | سفينة محملة بشحنة كبيرة، ملك أسبانيا كان حريصًا جدًا على رؤيتها تبحر |
Y un día, seré el Rey de España con toda la totalidad de su poder y su riqueza. | Open Subtitles | ويوماً ما سأكون ملك أسبانيا مع كل عظمتها و ثروتها. |
Estos actos de Marruecos no despiertan la indignación y ni siquiera la sorpresa, con excepción de la afirmación reciente del Rey de España que pidió a Mohamed VI que desplegara sus esfuerzos para crear unas relaciones de entendimiento con el Frente POLISARIO. | UN | ولم تثر تصرفات المغرب السخط أو حتى الدهشة، فيما خلا الاقتراح الذي طرحه ملك أسبانيا في الآونة الأخيرة بأن يحاول محمد السادس التوصل إلى تفاهم مع جبهة بوليساريو. |