"rey de jordania" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملك الأردن
        
    El Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Arafat, ha visitado China 14 veces; el Sr. Mubarak, seis veces; el nuevo Rey de Jordania, dos veces desde su entronización, y los dirigentes de Israel, numerosas veces. UN فقد زار الرئيس عرفات الصين 14 مرة والرئيس مبارك 6 مرات، كما زار ملك الأردن الجديد الصين مرتين بعد اعتلائه العرش، وزار قادة إسرائيل الصين مرات عديدة.
    El Presidente Arafat de Palestina ha visitado China 14 veces, el Presidente Mubarak de Egipto 8 veces, el nuevo Rey de Jordania también ha visitado China 2 veces desde que ascendió al trono. UN فقد قام الرئيس الفلسطيني عرفات بزيارة الصين 14 مرة، والرئيس المصري مبارك 8 مرات، كما زار ملك الأردن الجديد أيضاً الصين مرتين منذ توليه العرش.
    La declaración del Rey de Jordania significaría una renuncia al territorio de la Ribera Occidental, rompiéndose los lazos legales y administrativos con el mismo. UN 46 - فالإعلان الصادر عن ملك الأردن يعنى التنازل عن أراضي الضفة الغربية وفك الارتباطات القانونية والإدارية معها.
    El Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Arafat, ha visitado China 14 veces; el Sr. Mubarak, seis veces; el nuevo Rey de Jordania, dos veces desde su entronización, y los dirigentes de Israel, numerosas veces. UN فقد زار الرئيس عرفات الصين 14 مرة والرئيس مبارك 6 مرات، كما زار ملك الأردن الجديد الصين مرتين بعد اعتلائه العرش، وزار قادة إسرائيل الصين مرات عديدة.
    El Presidente Arafat de Palestina ha visitado China 14 veces, el Presidente Mubarak de Egipto 8 veces, el nuevo Rey de Jordania también ha visitado China 2 veces desde que ascendió al trono. UN فقد قام الرئيس الفلسطيني عرفات بزيارة الصين 14 مرة، والرئيس المصري مبارك 8 مرات، كما زار ملك الأردن الجديد أيضاً الصين مرتين منذ توليه العرش.
    En una sesión solemne celebrada en el Gran Salón de Justicia y a la que asistieron el cuerpo diplomático y representantes de las autoridades de los Países Bajos y de diversas instituciones internacionales con sede en La Haya, la Presidenta de la Corte pronunció un discurso, al que respondió el Rey de Jordania. UN وفي جلسة رسمية عقدت في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية، وشتى المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها بلاهاي، ألقت رئيسة المحكمة خطابا رد عليه ملك الأردن.
    En tercer lugar, se examina la declaración del Rey de Jordania, de 31 de julio de 1988, mediante la cual renuncia a los territorios de la Ribera Occidental. UN 44 - ثالثا، ترد أدناه دراسة للإعلان المؤرخ 31 تموز/ يوليه 1988، ملك الأردن الذي بمقتضاه تنازل عن أراضي الضفة الغربية().
    El Rey de Jordania, en discurso dirigido a los ciudadanos de su país, declara terminar los vínculos " legales y administrativos " con la Ribera Occidental, territorio que formaba parte de Palestina bajo el mandato confiado al Reino Unido y que fue ocupado por Jordania en 1950, después de la primera guerra entre los países árabes e Israel. UN فقد أعلن ملك الأردن في خطاب إلى رعاياه فك الارتباطات ' ' القانونية والإدارية`` مع الضفة الغربية، الإقليم الذي كان جزءا من فلسطين الخاضعة للانتداب البريطاني وضمته إليها الأردن في عام 1950 على إثر الحرب الأولى بين البلدان العربية وإسرائيل.
    El discurso del Rey de Jordania hace referencia a la actitud positiva de su país tanto en lo que respecta al deseo del pueblo palestino durante la unión de la Ribera Occidental con Jordania, en 1950, como en lo relativo a la voluntad de la OLP, como único representante del pueblo palestino, de crear un Estado de Palestina. UN ويشير ملك الأردن في خطابه إلى موقف بلده الإيجابي، إبان وحدة الضفة الغربية مع الأردن عام 1950 ، في احترامه رغبة الشعب الفلسطيني بنفس قدر احترامه رغبة المنظمة، بصفتها الممثل الوحيد للشعب الفلسطيني، في إنشاء دولة فلسطينية.
    En la Declaración relativa al establecimiento del Estado de Palestina, de 15 de noviembre de 1988, la OLP no realizó ninguna referencia al discurso del Rey de Jordania sobre la Ribera Occidental, mencionando sólo la finalización de la ocupación de los territorios palestinos. UN ولم تورد المنظمة في إعلان إنشاء الدولة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1988 أي إشارة لخطاب ملك الأردن بشأن الضفة الغربية مشيرة فقط إلى انتهاء احتلال الأراضي الفلسطينية.
    A ese respecto, señaló que Su Majestad el Rey de Jordania había explicado en una declaración detallada la verdadera naturaleza del islam, incluidos los principios islámicos de contenido similar a los derechos humanos, como los relativos a los derechos de la mujer, la libertad de religión, la yihad legítima, los principios de buena ciudadanía de los musulmanes que vivían en países no musulmanes, y los principios del gobierno justo y democrático. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن صاحب الجلالة ملك الأردن أوضح في بيان مفصل حقيقة الإسلام، حيث تضمن وجود حلول إسلامية للقضايا الرئيسية مثل حقوق الإنسان، وحقوق المرأة، وحرية الأديان، والجهاد المقبول شرعا، والمواطنة الصالحة للمسلمين في البلدان غير الإسلامية، والحكومة العادلة الديمقراطية.
    Doy ahora la palabra a Su Alteza Real, el Príncipe Ghazi bin Mohammad, Enviado Personal y Asesor Especial de Su Majestad, el Rey de Jordania, para que presente el proyecto de resolución A/65/L.5. UN أعطي الكلمة الآن لصاحب السمو الملكي الأمير غازي بن محمد، المبعوث الشخصي والمستشار الخاص لجلالة ملك الأردن لعرض مشروع القرار A/65/L.5.
    Tras la incorporación al proceso del Rey de Jordania en noviembre de 2011, los negociadores israelíes y palestinos iniciaron conversaciones exploratorias directas el 3 de enero de 2012. UN وبعد تدخل ملك الأردن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت بين المفاوضين الإسرائيليين والفلسطينيين محادثات استكشافية مباشرة في 3 كانون الثاني/يناير 2012.
    Se recordó la alocución pronunciada el 9 de noviembre de 2004 por el Rey de Jordania, en el que hizo un llamamiento en pro de la paz e instó a combatir la discriminación basada en el género y la religión o las creencias. UN 43 - ووردت إشارة إلى رسالة ملك الأردن المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التي يدعو فيها إلى السلام وعدم التمييز علي أساس الجنس أو الدين أو المذهب.
    Los días 16 y 17 de octubre se celebró en Sharm el-Sheikh una reunión de alto nivel copresidida por los Presidentes de los Estados Unidos de América y Egipto y a la que asistieron el Rey de Jordania, el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina, el Primer Ministro de Israel, el Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común y el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقال إنه تم عقد اجتماع رفيع المستوى في شرم الشيح في 15 و17 تشرين الأول/أكتوبر، شارك في رئاسته رئيسا جمهورية الولايات المتحدة ومصر، وحضره ملك الأردن ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ورئيس وزراء إسرائيل والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمن في الاتحاد الأوروبي والأمين العام للأمم المتحدة.
    Lo importante es que esta declaración está contenida en el discurso del Rey de Jordania, lo que significa la renuncia unilateral sobre una parte de su territorio. UN 52 - والأمر الهام هو أن هذا الإعلان يرد في خطاب ملك الأردن وهو ما يعني التنازل من جانب واحد عن جزء من أراضي هذا البلد().
    En el caso de la declaración del Rey de Jordania relativa a la Ribera Occidental, esta declaración, considerada por algunos ultra vires con respecto a la Constitución del Reino, fue confirmada por actos internos ulteriores. UN فإعلان ملك الأردن بشأن الضفة الغربية، وهو إعلان رأى البعض أنه يتجاوز نطاق صلاحيته بمقتضى أحكام دستور المملكة، قد أُقِرَّ بقوانين محلية لاحقة().
    La misma constatación puede hacerse en lo que respecta a la declaración de 31 de julio de 1988 mediante la cual el Rey de Jordania renunció a los territorios de la Ribera Occidental, declaración que va dirigida al mismo tiempo a la comunidad internacional, a otro Estado (Israel) y a otra entidad, la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN وكذلك الأمر فيما يتعلق بإعلان 31 تموز/يوليه 1988 الذي تنازل فيه ملك الأردن عن أراضي الضفة الغربية، والذي كان موجهاً في الوقت ذاته إلى المجتمع الدولي، وإلى دولة أخرى (إسرائيل)، وإلى كيان آخر هو منظمة التحرير الفلسطينية().
    Durante las entrevistas que mantuvo el Presidente de China, Sr. Jiang Zemin, con el Rey de Jordania, Su Majestad Abdallah II, y el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en enero de 2000, la conversación se centró en la cuestión del Oriente Medio, se estudiaron diversas fórmulas para restaurar la paz en la región y se intentó propiciar la resolución temprana del problema. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها الرئيس جيانغ زيمين مع ملك الأردن عبد الله الثاني والرئيس المصري مبارك في كانون الثاني/يناير 2000، تركزت المناقشة على قضية الشرق الأوسط، بما في ذلك استكشاف شتى الخيارات الآيلة إلى إعادة السلام إلى الشرق الأوسط ومحاولة دفع الأمور باتجاه إيجاد تسوية مبكرة لمشكلة الشرق الأوسط.
    Durante las entrevistas que mantuvo el Presidente de China, Sr. Jiang Zemin, con el Rey de Jordania, Su Majestad Abdallah II, y el Presidente de Egipto, Sr. Mubarak, en enero de 2000, la conversación se centró en la cuestión del Oriente Medio, se estudiaron diversas fórmulas para restaurar la paz en la región y se intentó propiciar la resolución temprana del problema. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها الرئيس جيانغ زيمين مع ملك الأردن عبد الله الثاني والرئيس المصري مبارك في كانون الثاني/يناير 2000، تركزت المناقشة على قضية الشرق الأوسط، بما في ذلك استكشاف شتى الخيارات الآيلة إلى إعادة السلام إلى الشرق الأوسط ومحاولة دفع الأمور باتجاه إيجاد تسوية مبكرة لمشكلة الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus