"richard goldstone" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ريتشارد غولدستون
        
    • رتشارد غولدستون
        
    iii) La Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas está presidida por el Juez Richard Goldstone. UN ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها.
    Deseamos recordar los servicios prestados por el ex Fiscal del Tribunal, Magistrado Richard Goldstone. UN واسمحوا لنا أيضا بأن نذكر بالخدمات التي قام بها المدعي العام السابق في المحكمة، القاضي ريتشارد غولدستون.
    En ese contexto, examinaremos también el informe de la Misión de las Naciones Unidas de Investigación del Conflicto de Gaza. La Misión fue encabezada por el distinguido jurista internacional Richard Goldstone. UN وفي هذا السياق، سننظر أيضا في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي تولى رئاستها رجل القانون الدولي المعروف والموقر ريتشارد غولدستون.
    El Magistrado Richard Goldstone tiene una trayectoria que merece el respeto y el agradecimiento de Costa Rica. UN إن القاضي ريتشارد غولدستون يتمتع بخلفية تستحق الاحترام وتقدرها كوستاريكا تقديرا عاليا.
    Ello resulta especialmente evidente en la forma en que ha gestionado el mandato y el informe del Magistrado Richard Goldstone. UN وقد تبين ذلك على نحو خاص في معالجته لولاية وتقرير القاضي ريتشارد غولدستون.
    Reuniones con: el Sr. Antonie Gildenhuys, Presidente de la Secretaría Nacional de Paz; y el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas. UN عقدت اجتماعات مع: رئيس أمانة السلم الوطني السيد أنطوني غلدنهويس؛ ورئيس لجنة التحقيق في العنف العام والترويع القاضي ريتشارد غولدستون.
    Posteriormente, se nombró Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda al Juez Richard Goldstone y se creó en Kigali una Oficina del Fiscal Adjunto. UN ٣٥ - وفيما بعد تم تعيين القاضي ريتشارد غولدستون في منصب المدعي العام للمحكمة وأنشئ مكتب لنائب المدعي العام في كيغالي.
    Asimismo, deseo rendir homenaje al Magistrado Richard Goldstone por la labor realizada como Fiscal de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN وأود أن أشيد بالقاضــــي ريتشارد غولدستون على عملــه في النهـــوض بوظائفـــه بصفتـــه مدعيا عاما للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيـــا السابقة ورواندا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a su atención una solicitud que mi Gobierno ha hecho al Magistrado Richard Goldstone, Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en La Haya. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه انتباهكم إلى طلب قدمته حكومتي إلى المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، جناب القاضي ريتشارد غولدستون.
    También merece un agradecimiento especial el Sr. Richard Goldstone, quien con su dedicación y carisma personales contribuyó enormemente al reconocimiento del inexperto Tribunal por parte de la comunidad internacional. UN ولا بد من اﻹعــراب عن شكــر خـاص للسيد ريتشارد غولدستون الذي قدم، بالتزامه الشخصي وقدرته الخارقة، مساهمة عظيمـة فـي كسب اعتــراف المجتمع الدولي بهذه المحكمة الوليدة.
    En septiembre de 2007, los dos Tribunales también crearon un Comité consultivo en materia de archivos presidido por el Magistrado Richard Goldstone. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أنشأت أيضا المحكمتان لجنة استشارية للمحفوظات يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون.
    De manera similar, se ha negado a permitir la entrada a los territorios de la misión de determinación de hechos en el conflicto de Gaza del Consejo de Derechos Humanos encabezada por el Magistrado Richard Goldstone y a cooperar con ella. UN كما قامت إسرائيل، في الإطار نفسه، بمنع دخول بعثة تقصى الحقائق المعنية بالنـزاع في غزة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان، ولم تتعاون معها.
    El Consejo de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones y aprobó una resolución por la que dispuso el establecimiento de una misión de investigación, que finalmente se constituyó con juristas y expertos eminentes, encabezados por el Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica. UN وعقد مجلس حقوق الإنسان اجتماعا طارئا واعتمد قرارا بتشكيل بعثة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية مرموقة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا.
    La Misión de las Naciones Unidas de Investigación del Conflicto de Gaza, presidida por el Magistrado Richard Goldstone, ha recopilado pruebas fehacientes de que se cometieron esos crímenes, entre los que se cuentan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وقد سجلت لجنة تقصي الحقائق، التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون أدلة دامغة عن ارتكاب هذه الجرائم بما في ذلك جرائم حرب وجرائم إبادة بشرية.
    Es imprescindible recordar también las conclusiones de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza, encabezada por el magistrado sudafricano Richard Goldstone. UN " ولا بد كذلك من التذكير باستنتاجات بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي ترأسها القاضي الجنوب أفريقي ريتشارد غولدستون.
    La Magistrada Wilhelmina Thomassen, de los Países Bajos, el Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica, y el Embajador Hans Corell, de Suecia, accedieron a integrar la Comisión junto a Sir Stephen. UN ووافق كلٌّ من القاضية فيلهلمينا توماسن من هولندا، والقاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا، والسفير هانز كوريل من السويد على العمل مع سير ستيفن كأعضاء في اللجنة.
    El Magistrado Richard Goldstone se desempeñó como juez del Tribunal Constitucional de Sudáfrica desde julio de 1994 hasta octubre de 2003. UN عمل ريتشارد غولدستون قاضيا بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في الفترة من تموز/يوليه 1994 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Párrafo 67. " No es necesario ni posible recapitular aquí la labor de gran alcance que ha emprendido el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de Investigación sobre prevención de la violencia e intimidación públicas. UN الفقرة ٦٧ - " وليس ضروريا ولا ممكنا هنا أن أسرد العمل البعيد النتائج الذي يقوم به حاليا القاضي ريتشارد غولدستون رئيس لجنة التحقيق في العنف والترويع ضد الجمهور.
    El Relator Especial denunció las actividades encubiertas realizadas por los servicios militares de inteligencia con el objeto de dañar al ANC, y acogió con especial satisfacción el nombramiento y las investigaciones que desarrolló la Comisión de Investigación sobre los actos de violencia e intimidación públicas presidida por el Juez Richard Goldstone. UN وقد أدان المقرر الخاص اﻷنشطة السرية التي قامت بها وكالة الاستخبارات العسكرية بهدف الحاق الضرر بالمؤتمر الوطني الافريقي، وشعر بارتياح خاص إزاء تعيين لجنة التحقيق برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون وإزاء التحقيقات التي أجرتها بشأن أعمال العنف والتخويف العامة.
    El 1º de octubre de 1996, la Magistrada Louise Arbour, del Canadá, sustituyó al Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica, en ambas funciones. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، حلت القاضية لويز آربور من كندا محل القاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا في كلتا الوظيفتين.
    Tras la renuncia del Magistrado Richard Goldstone con efecto a partir del 1º de octubre de 1996, y de conformidad con la resolución 1047 (1996) del Consejo de Seguridad, la Magistrada Louise Arbour (Canadá) asumió las funciones de Fiscal del Tribunal Internacional. UN وعقب استقالة القاضي رتشارد غولدستون اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وعمــلا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٧ )١٩٩٦(، تقلدت القاضية لويس أربور )كندا( مهام منصبها بصفتها المدعي العام الجديد للمحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus