Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. | UN | وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة. |
Los métodos intensivos precisan de fertilizantes, insecticidas, riego y variedades mejoradas de semillas para aumentar los rendimientos por hectárea. | UN | فاﻷساليب الكثيفة تتطلب اﻷسمدة، والمبيدات الحشرية، والري الدائم، واﻷنواع المحسنة، من أجل تحسين غلة الهكتار. |
La mujer desempeña un papel importante en la agricultura, haciéndose cargo de los trabajos agrícolas tradicionales que no requieren conocimientos técnicos, tales como aplicar los fertilizantes, el riego y el rociamiento de los insecticidas. | UN | إن أهمية دور المرأة في الزراعة تأتي نتيجة القيام بالمهام الزراعية التقليدية التي لا تتطلب مهارة فنية أو استخداما لﻵلات، مثل التسميد أو الري أو رش المبيدات. |
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas. | UN | وفي هذا الصدد، شهدت البعثة الاستخراج الكثيف وفي كثير من الأحيان المنهجي للبنية الأساسية لمزارع الكروم، بما في ذلك إزالة قنوات الري ودعامات الكروم المقواة بالخرسانة. |
El uso ineficiente del agua en el riego y en las redes de abastecimiento contribuye a la escasez. | UN | ويساهم عدم استخدام المياه بشكل بكفاءة، في الري والإمداد بالمياه، فيما يتم مواجهته من أوجه النقص. |
Modificaciones del espacio de oficina necesarias para la reestructuración y reorganización de las oficinas (80.000 dólares); mejora del sistema de riego y aspersores en el vivero, las fuentes de agua, etc.; ampliación del taller de jardinería y paisajismo para dejar espacio para más equipos, e instalación de cubos en los jardines para mejorar el manejo de los desperdicios en el complejo (92,200 dólares); | UN | إدخال ما يلزم من تعديلات على حيز المكاتب ﻹعادة تشكيل وتنظيم المكاتب )٠٠٠ ٠٨ دولار(؛ تحسين نظام الري والرش بالمشتل، ونوافير المياه وما شابه ذلك؛ توسيع مبنى ورشة تجميل اﻷرض والحدائق لاستيعاب المزيد من المعدات؛ اقتناء سلال مهملات في الحديقة لتحسين إدارة النفايات في المجمع )٠٠٢ ٢٩ دولار(؛ |
La mayoría de las obras de riego y drenaje, incluidos los diques y embalses, son ahora de propiedad de organizaciones de usuarios. | UN | ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين. |
Se le denomina proyecto WIN, acrónimo, en inglés, de las palabras mujer, riego y nutrición. | UN | ويشار إليه بعبارة مشروع برنامج المرأة والري والتغذية. |
Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, riego y Avenamiento | UN | الدائرة الوطنية للمياه الجوفية والري والصرف |
Acceso de las mujeres de las zonas rurales al abastecimiento de agua, el riego y la infraestructura | UN | وصول المرأة الريفية لإمدادات المياه، والري والهياكل الأساسية |
105. La tecnología eólica está bastante madura y se ha utilizado en los países en desarrollo para impulsar bombas de riego y generar electricidad. | UN | ١٠٥ - بلغت تكنولوجيا الطاقة الريحية مرحلة متطورة إلى حد بعيد وأصبحت لها تطبيقات في البلدان النامية سواء في مضخات الري أو مولدات الكهرباء. |
Si se instalaran en el recinto dispositivos de almacenamiento o absorción de agua se retendría la mayor parte del agua de lluvia, que podría utilizarse para el riego y otros fines; | UN | وسيتم المحافظة على معظم مياه الأمطار/ العواصف لاستعمالها في الري أو غيره من الأغراض عن طريق توفير مرافق في الموقع للاحتفاظ بالمياه أو تصريفها؛ |
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas. | UN | وفي هذا الصدد، شهدت البعثة الاستخراج الكثيف وفي كثير من الأحيان المنهجي للبنية الأساسية لمزارع الكروم، بما في ذلك إزالة قنوات الري ودعامات الكروم المقواة بالخرسانة. |
El desarrollo de programas de riego y abastecimiento de agua sostenibles tanto para los cultivos como para el ganado. | UN | :: تطوير برامج مستدامة للتزويد بوسائل الري والإمداد بالمياه التي تستعمل لإنتاج المحاصيل وتربية المواشي. |
Modificaciones del espacio de oficina necesarias para la reestructuración y reorganización de las oficinas (80.000 dólares); mejora del sistema de riego y aspersores en el vivero, las fuentes de agua, etc.; ampliación del taller de jardinería y paisajismo para dejar espacio para más equipos, e instalación de cubos en los jardines para mejorar el manejo de los desperdicios en el complejo (92,200 dólares); | UN | إدخال ما يلزم من تعديلات على حيز المكاتب ﻹعادة تشكيل وتنظيم المكاتب )٠٠٠ ٨٠ دولار(؛ تحسين نظام الري والرش بالمشتل، ونوافير المياه وما شابه ذلك؛ توسيع مبنى ورشة تجميل اﻷرض والحدائق لاستيعاب المزيد من المعدات؛ اقتناء سلال مهملات في الحديقة لتحسين إدارة النفايات في المجمع )٢٠٠ ٩٢ دولار(؛ |
7. El deterioro de los sistemas de riego y avenamiento también ha perjudicado a los cultivos alimentarios y de exportación. | UN | 7 - ولتدهور نظم الري والصرف أثر سلبي أيضا على إنتاج كل من المحاصيل الغذائية ومحاصيل الصادرات. |
La eficiencia del riego y la reutilización del agua podrían mejorar en alrededor de un tercio, sencillamente aplicando la tecnología disponible (gráfico 4). | UN | ويمكن زيادة كفاءة الري وإعادة استخدام المياه بمقدار الثلث عن طريق تنفيذ التكنولوجيا القائمة (الشكل 4). |
222. A finales de julio de 1990, las partes concluyeron las negociaciones sobre la línea de crédito que había de otorgarse a la Comisión Estatal de Obras de riego y Recuperación de Tierras para que pudiera completarse el Proyecto Expressway Nº 1. | UN | 222- وفي نهاية شهر تموز/يوليه 1990 اتفقت الأطراف على التسهيلات الائتمانية التي ينبغي توفيرها للمؤسسة العامة لمشاريع الري والاستصلاح للتمكين من إنهاء الطريق السريع رقم 1. |
Este conjunto de problemas económicos extremadamente difíciles está socavando las bases de la vida en la región del Mar de Aral, lo que acarrea un déficit crónico de agua de riego y agua potable. | UN | وتؤدي تلك المجموعة من المشاكل الإيكولوجية البالغة الصعوبة إلى تقويض أسس الحياة ذاتها في منطقة بحر الآرال، مما يؤدي إلى نقص مزمن في مياه الري والمياه النقية الصالحة للشرب. |
i) Establecer sistemas eficientes de aprovechamiento y ordenación de los recursos de aguas, incluso a nivel de cuenca, y aumentar la eficiencia del riego y las prácticas de ordenación del agua en las explotaciones agrícolas para superar la escasez de agua y aumentar la seguridad alimentaria; | UN | ' 1` تنفيذ مشاريع متسمة بالكفاءة لتطوير وإدارة الموارد المائية، بما في ذلك إدارتها على صعيد الأحواض، وزيادة كفاءة الري وتحسين ممارسات إدارة المياه بالمزارع للتغلب على حالات النقص في المياه وتعزيز الأمن الغذائي؛ |
En otros, la dificultad consiste en aprovechar mejor los recursos hídricos disponibles para el riego y otros usos, ya sean aguas superficiales, aguas subterráneas o agua de lluvia, teniendo siempre en cuenta las necesidades del flujo natural. | UN | أما في سياقات أخرى، فيتمثل التحدي في تسخير الموارد المائية المتاحة - سواء السطحية أو الجوفية أم مياه الأمطار - في أغراض الري وغيرها على أن تراعى دائما متطلبات التدفق الطبيعي. |
Se han hecho grandes esfuerzos en crear sistemas de riego que permiten economizar agua y en la agricultura de secano, con lo que ha mejorado la tasa de utilización efectiva del agua de riego y de las precipitaciones naturales. | UN | وبُذِلَتْ جهود ضخمة لتطوير نظم الري المقتصدة للمياه والزراعات الجافة، التي ارتقت بمعدلات الاستخدام الفعال لمياه الري ومياه الأمطار على حد سواء. |
Kuwait propone la construcción de sistemas de riego y la aplicación de aportes orgánicos e inocula al suelo. | UN | وتقترح الكويت إقامة نظم ري وإضافة تعديلات ولقاح للتربة. |
La OACNUR proporcionó asistencia en materia de riego y refugios de emergencia. | UN | ووفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة للري ولﻹيواء في حالات الطوارئ. |