En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y de riesgo de guerra | UN | ' ٦ ' التأمين على المسؤولية وعلى مخاطر الحرب |
v) Seguro de responsabilidad civil y de riesgo de guerra | UN | ' ٥ ' التأمين على المسؤولية قبل الغير وعلى مخاطر الحرب |
vi) Seguro de responsabilidad civil y seguro de riesgo de guerra 509 500 | UN | ' ٦ ' التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
v) Seguro de responsabilidad civil y seguro de riesgo de guerra 3 429 000 | UN | ' ٥ ' التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
No obstante, se penaliza toda propaganda en favor de la guerra que aumente el riesgo de guerra durante una crisis o cuando tal crisis es inminente; en otras palabras, las formas más peligrosas de la propaganda en favor de la guerra. | UN | غير أنه يجرّم أية دعاية للحرب تزيد خطر الحرب أثناء أزمة قائمة أو وشيكة، وبمعنى آخر أخطر أشكال الدعاية للحرب. |
Cambio en la configuración de los helicópteros y necesidades adicionales por concepto de seguro contra riesgo de guerra | UN | تغييرات في شكــل طائـرات الهليكوبتر وشـروط إضافية بشأن التأمين ضد مخاطر الحرب |
Seguros de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد مخاطر الحرب |
223. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 114.202 dólares en concepto de prima de seguro por riesgo de guerra. | UN | 223- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 108 230 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن قسط التأمين ضد مخاطر الحرب. |
En lo tocante a su empleado filipino, Kajima reclama el reembolso de los gastos relacionados con el seguro de riesgo de guerra y pasajes aéreos. | UN | وفيما يتعلق بالمواطنَين الفلبينيين، تطالب الشركة بالتعويض عن المصاريف المتصلة بالتأمين ضد مخاطر الحرب وتذاكر الطيران. |
Seguro adicional de riesgo de guerra | UN | التأمين الإضافي من مخاطر الحرب |
La Luberef afirma que el costo del seguro de riesgo de guerra respecto de los envíos excedía del promedio histórico en 53.831 Srls. | UN | وتدعي الشركة أن تكلفة التأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلق بالشحنات تجاوزت المعدل القياسي البالغ 831 53 ريالاً سعودياً. |
Este costo adicional se debía a que las respectivas compañías de seguro aumentaron la tasa del seguro de riesgo de guerra del 0,0275 al 0,0625% del valor del envío en cinco de los casos, y de 0 al 0,035% en un caso. | UN | وهذه التكلفة الإضافية ناجمة عن زيادة شركة التأمين المعنية من معدل التأمين من مخاطر الحرب من 0.0275 في المائة إلى 0.0625 في المائة من قيمة الشحنة في خمس حالات ومن صفر إلى 0.035 في إحدى الحالات. |
Tras examinar las pruebas, el Grupo recomienda una indemnización de 254.310 riyals por concepto de seguro por riesgo de guerra. | UN | ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 310 254 ريالات سعودية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
Pintura y preparación Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra 4 800 | UN | `٦` التأمين ضد المسؤولية وضد أخطار الحرب ٨٠٠ ٤ |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | التأميــن لصالـح الغيـــر وضــد أخطار الحرب |
Para asegurar la paz en la península de Corea es fundamental oponerse a la agresión y a las tácticas de guerra y eliminar el riesgo de guerra. | UN | ولكي نضمن السلام في شبه القارة الكورية، لا بد من أن نعارض سياسة العدوان ومناورات الحرب ونزيل خطر الحرب. |
:: Teniendo en cuenta el alcance y la amenaza que las armas nucleares suponen a nivel mundial, adopción de medidas por los Estados poseedores de esas armas para reducir el peligro nuclear, incluido el riesgo de guerra nuclear accidental, y retirada de las armas nucleares del estado de alerta para evitar su empleo no intencionado y accidental; | UN | :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية، مراعاة للنطاق العالمي لوصول وتهديد الأسلحة النووية، باتخاذ تدابير لخفض الخطر النووي بما في ذلك مخاطر نشوب حرب نووية عرَضا، وإلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية لمنع الاستخدام غير المقصود والعرضي للأسلحة النووية؛ |
La adopción de medidas unilaterales, bilaterales y regionales de fomento de la confianza podría servir de complemento de los acuerdos nacionales para reducir el peligro nuclear y el riesgo de guerra nuclear accidental. | UN | لذا فإن اتخاذ تدابير أحادية وثنائية وإقليمية لبناء الثقة يمكن أن يعزز الاتفاقات الدولية في خفض الخطر النووي وفي الحد من خطر اندلاع حرب نووية. |
Como recomendó el Grupo de alto nivel, la Unión Europea insta a los Estados interesados a que adopten medidas prácticas para reducir el riesgo de guerra nuclear accidental. | UN | 17 - وحسبما أوصى به الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة فإن الاتحاد الأوروبي يحث الدول المعنية على أن تتخذ تدابير عملية لتقليل مخاطر اندلاع حرب نووية عن طريق الخطأ. |
47. Se prevén créditos para el seguro adicional de riesgo de guerra para un helicóptero AS-332/Super Puma, a una tasa de 25.000 dólares mensuales, desde el 1º de octubre de 1994 hasta el 13 de enero de 1995. | UN | ٤٧ - رصد اعتماد للتأمين الاضافي المتعلق بأخطار الحرب لطائرة هليكوبتر سوبر بوما من طراز AS-332 بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Estos esfuerzos colectivos e individuales han dado lugar a una reducción de la piratería en los Estrechos y a la consiguiente decisión del Comité de guerra conjunto de la Lloyds de eliminar los Estrechos de su lista de zonas en riesgo de guerra. | UN | وأدت هذه الجهود الجماعية والفردية إلى الحد من القرصنة في المضايق، وإلى القرار اللاحق للجنة الحربية المشتركة التابعة لشركة لويدز للتأمينات برفع المضايق من قائمتها بالمناطق المهددة بخطر الحرب. |
Como se describe en el párrafo 269, NITC se vio obligada a pagar primas más elevadas por el riesgo de guerra en virtud de las pólizas de fletamento concertadas con los armadores. | UN | وكما ورد في الفقرة 269 أعلاه، فقد تعين على الشركة الوطنية الإيرانية للنقالات دفع أقساط تأمين أعلى ضد المخاطر بموجب مشارطات إيجار السفن ذات الصلة، المعقودة مع مالكي السفن. |
83. Espera que todos los que participan en la Conferencia se comprometan a tomar medidas concretas para reducir el riesgo de guerra nuclear y reanudar las negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | 83 - وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدول المشاركة في المؤتمر جميعها باعتماد تدابير محدَّدة لتخفيف خطر نشوب حرب نووية ولإحياء محادثات نزع السلاح النووي. |