"riesgo para la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر الأمنية
        
    • الخطر الأمني
        
    • مخاطر أمنية
        
    • خطر على أمن
        
    • المخاطر التي يتعرض لها الأمن
        
    • تهديداً للسلامة
        
    • تهديدا للأمن
        
    • خطر الإخلال بالأمن
        
    • خطراً على الأمن
        
    • خطرا أمنيا
        
    • خطراً أمنياً
        
    • خطر على الأمن
        
    La migración ilegal y el tráfico ilícito de seres humanos son considerados también acertadamente como nuevas formas de riesgo para la seguridad. UN كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية.
    - Examen de la evaluación de riesgo para la seguridad en el país para cada instalación UN استعراض لتقييم المخاطر الأمنية لكل مرفق داخل البلد؛
    La disponibilidad de armas pequeñas también agrava el riesgo para la seguridad. UN كما أن توفر الأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم الخطر الأمني.
    Estoy diciendo que hice una evaluación ocular de la situación, vi que no era un riesgo para la seguridad, y le dejé fuera de riesgo. Open Subtitles أنا أقول أنني فتّشته في حالة حصل أنه لم يكن هناك مخاطر أمنية, و رصدته للعبور.
    Este hombre es un charlatán. Un riesgo para la seguridad de las ciudades. Open Subtitles هذا الرجل دجال، إنّه خطر على أمن المُدن.
    Si se asignaran derechos inadecuados a estos usuarios o grupos, aumentaría el riesgo para la seguridad. UN أما إذا أُعطي هؤلاء المستعملون حقوقا غير سليمة فإن ذلك قد يؤدي إلى زيادة المخاطر الأمنية.
    Impacto en factores fundamentales de riesgo para la seguridad UN الآثار المترتبة على المخاطر الأمنية الرئيسية
    Las evaluaciones de riesgo para la seguridad indican la necesidad de aumentar los servicios de escolta del Representante Especial Adjunto del Secretario General, tanto en Kenya como en Somalia. UN وتشير تقييمات المخاطر الأمنية إلى الحاجة إلى زيادة الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام في كل من كينيا والصومال.
    Las evaluaciones del riesgo para la seguridad indican la necesidad de aumentar los servicios de escolta, tanto en Kenya como en Somalia, para el Representante Especial del Secretario General. UN وتشير تقييمات المخاطر الأمنية إلى ضرورة زيادة الحماية اللصيقة للممثل الخاص للأمين العام، في كل من كينيا والصومال.
    Las demoras en la puesta en práctica de determinadas cláusulas fundamentales de los acuerdos de cesación del fuego constituyen una preocupación general que aumenta el riesgo para la seguridad. UN ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني.
    45. El Grupo considera, asimismo, que GPIC continuó con las actividades de su fábrica de metanol durante este período porque en esa planta el riesgo para la seguridad era menor. UN 45- ويرى الفريق أيضاً أن الشركة واصلت عمليات مصنع الميثانول التابع لها خلال هذه الفترة بسبب الخطر الأمني الأدنى في مصنع الميثانول.
    Se sugirió asimismo que valdría la pena analizar todo vínculo entre la oportunidad de iniciar una " declaración " por el Secretario General y un mecanismo interno utilizado por el Coordinador de las Naciones Unidas en cuestiones de seguridad para categorizar las fases del riesgo para la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأشسير أيضا إلى أن من الجدير استكشاف أي ربط بين توقيت " إعلان " يصدره الأمين العام وبين آلية داخلية يستخدمها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة.
    Cualquier nuevo retraso en la ampliación de la capacidad de la policía de Sierra Leona podría conducir a un vacío de seguridad en las zonas evacuadas por la UNAMSIL, lo que entrañaría un grave riesgo para la seguridad. UN وأي إرجاء آخر في توسيع قدرة شرطة سيراليون يمكن أن يؤدي إلى فراغ أمني في المناطق التي تجلو عنها البعثة، ويترتب على ذلك مخاطر أمنية شديدة.
    Si bien Etiopía afirmó que no se había expulsado a nadie más que a aquellos titulares de la nacionalidad eritrea que se hubiese determinado que constituían un riesgo para la seguridad mediante el proceso anteriormente descrito, las pruebas producidas demuestran que una cantidad desconocida, pero considerable, de personas con doble nacionalidad fueran expulsadas sin haber pasado por ese proceso. UN لئن أكدت إثيوبيا أنه لم يطرد أحد باستثناء حملة الجنسية الإريترية الذين تبين أنهم يشكلون مخاطر أمنية من خلال العملية الموصوفة سابقا، فإن الأدلة تبين أن عددا غير معروف، لكنه ليس كبيرا، من مزدوجي الجنسية طُردوا دون أن يخضعوا لهذه العملية.
    Una consecuencia perversa del bloqueo permanente es que fomenta la dependencia de la población de Gaza de túneles hacia Egipto para obtener suministros esenciales, lo que promueve el mercado negro y supone un grave riesgo para la seguridad de las personas. UN 19 - ومن الآثار الجانبية السلبية لاستمرار الحصار تشجيع اعتماد غزة على الأنفاق التي تصلها بمصر للحصول على الإمدادات الأساسية، مما يؤدي إلى تزايد أنشطة السوق السوداء وإلى مخاطر أمنية بالغة.
    Para ello, la Oficina informará con suficiente antelación a la entidad gubernamental que se designe al respecto, de todo desplazamiento que se proponga efectuar cuya naturaleza pueda comportar riesgo para la seguridad de su personal. UN ومن أجل ذلك، ينبغي للمكتب أن يبلغ في غضون وقت كاف الجهة الحكومية التي تحدد لهذا الغرض بأي تنقل معتزم قد تنطوي طبيعته على خطر على أمن موظفيه.
    Expresamos nuestra gran preocupación por la presente situación, en particular por la creciente crisis humanitaria y el cada vez mayor riesgo para la seguridad regional. UN إننا نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الحالة الراهنة، بما في ذلك تفاقم الأزمة الإنسانية وتزايد المخاطر التي يتعرض لها الأمن الإقليمي.
    El Estado parte no ha aportado ninguna prueba de que la comunidad sij, por llevar un turbante, un keski o cualquier otro tipo de sujeción del cabello, constituya un riesgo para la seguridad, la salud o el orden públicos, o que los derechos fundamentales de otras personas se vean afectados en modo alguno por ello. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل على أن جالية السيخ تشكل تهديداً للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة، أو أن الحقوق الأساسية للآخرين تأثرت بأي شكل من الأشكال، بسبب ارتداء العمامة أو الكيسكي أو أي غطاء آخر من أغطية الرأس.
    Se deniega el permiso de permanencia a toda persona que pueda poner en peligro el orden público o representar un riesgo para la seguridad nacional. UN ويرفض منح الإذن بالإقامة لأي شخص قد يشكِّل تهديدا للأمن العام أو خطرا على الأمن القومي.
    También pidió información sobre los avances en la revisión de las disposiciones legislativas sobre los certificados de riesgo para la seguridad y sobre el apoyo prestado a las víctimas de la trata. UN واستفسرت أيضاً عن التقدم المحرز في مجال استعراض القوانين المتعلقة بشهادة خطر الإخلال بالأمن وبالدعم المقدم لضحايا الاتجار.
    En el momento de la expulsión y aun en la fecha actual, el autor sigue sin saber por qué se lo consideró un riesgo para la seguridad en Suecia. UN ولا يزال صاحب البلاغ، منذ تنفيذ أمر الطرد وإلى حد الآن، يجهل سبب اعتبار تمثيله خطراً على الأمن في السويد.
    Además, el Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia realiza un conjunto de verificaciones para determinar si las autoridades neozelandesas sabían si esas personas tenían o no una personalidad discutible o presentaban un riesgo para la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري دائرة الهجرة في نيوزيلندا سلسلة من التحريات لتحديد ما إذا كان الأشخاص المعنيون معروفين لدى سلطات نيوزيلندا بسلوك مشبوه أو ما إذا كانوا يمثلون خطرا أمنيا.
    Esta práctica revela que el objetivo de los controles no es evitar que entren en Israel las personas que representan un riesgo para la seguridad, pues no se impide a nadie pasar con bultos pesados frente a los puestos de control. UN وهذه الممارسة تشير إلى أن الغرض منها ليس منع من يشكلون خطراً أمنياً من عبور نقاط التفتيش المؤدية إلى إسرائيل لأن من الممكن لأي شخص من هؤلاء أن يلف حول نقطة التفتيش وهو يحمل متاعاً ثقيلاً.
    Bueno, es un riesgo para la seguridad. Deberíamos deshacernos de él. Open Subtitles حسناً, إنه خطر على الأمن يجب أن نتخلص منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus