"riesgos del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخاطر المشروع
        
    • مخاطر المشاريع
        
    • لمخاطر المشروع
        
    • المخاطر المرتبطة بالمشروع
        
    La oficina de gestión del proyecto, que es responsable de mantener el registro de riesgos del proyecto, asignará la responsabilidad o la obligación de rendir cuentas por los riesgos del proyecto. UN وسيقوم مكتب إدارة المشروع، الذي يتولى مسؤولية حفظ سجل مخاطر المشروع، بإسناد المسؤولية عن مخاطر المشروع أو ملكيتها.
    El equipo está aprovechando la experiencia adquirida y gestionará muy de cerca los riesgos del proyecto actual. UN والفريق بصدد استخلاص الدروس المستفادة من التجارب السابقة، وهو سيدير مخاطر المشروع الحالي عن كثب.
    Antigüedad promedio de los riesgos del proyecto que no han sido resueltos por grado de probabilidad estimada de que repercutan en la ejecución del proyecto UN متوسط عمر مخاطر المشروع غير المعالجة حسب تقييم الأثر المحتمل لهذا المخاطر على تنفيذ المشروع التصنيف
    Los inversionistas locales tal vez no estén interesados o carezcan de recursos financieros para invertir en grandes proyectos de infraestructura; y tal vez no deseen asumir determinados riesgos del proyecto, quizá por no estar familiarizados con ellos. UN فقد يفتقر المستثمرون المحليون الى الاهتمام أو الموارد المالية اللازمة للاستثمار في مشاريع كبيرة للبنى التحتية؛ وقد يتهيبون أيضا الدخول في مخاطر معينة من مخاطر المشاريع أو يفتقرون الى الخبرة اللازمة لمعالجتها.
    Número de riesgos del proyecto no resueltos UN عدد مخاطر المشروع التي لم تُعالج
    Por el contrario, una distribución inadecuada de los riesgos del proyecto podría comprometer la viabilidad financiera del proyecto o dificultar una gestión eficiente del mismo elevando así el costo del servicio prestado. UN وعلى العكس من ذلك، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض صلاحيته للخطر المشروع من الناحية المالية أو قد يعيق ادارته على نحو فعال، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات.
    8. Tal como se utiliza en el presente capítulo, la noción de “riesgos del proyecto” está referida a aquellas circunstancias que, al entender de las partes, pudieran tener un efecto negativo sobre el beneficio que prevén obtener del proyecto. UN ٨- يشير مفهوم " مخاطر المشروع " على النحو المستخدم في هذا الفصل الى الظروف التي ترى اﻷطراف تبعا لتقديرها أنها قد تنطوي على تأثير سلبي يضر بالمنفعة التي يتوقعون تحقيقها من المشروع.
    Otra medida para limitar la responsabilidad eventual de la entidad garante puede ser la de definir las circunstancias en las que sean otorgables ese tipo de garantías, habida cuenta de los tipos de riesgos del proyecto que las autoridades públicas estén dispuestas a compartir. UN أما التدبير اﻵخر لحصر الالتزامات العرضية للوكالة الضامنة فقد يكون تحديد الظروف التي يمكن تقديم هذه الضمانات في ظلها، مع مراعاة أشكال مخاطر المشروع التي قد تكون الحكومة مستعدة لتقاسمها.
    La recomendación debe evitar asimismo toda implicación de que las decisiones sobre los riesgos del proyecto deban adoptarse siempre en el marco de cada proyecto; a veces sería más apropiado que se adoptaran para cada sector. UN كما ينبغي أن تتجنب التوصية التلميح بأن القرارات بشأن مخاطر المشروع ينبغي أن تتخذ على أساس كل مشروع على حدة؛ إذ قد يكون اتخاذها على أساس كل قطاع على حدة أكثر ملاءمة.
    La administración estuvo de acuerdo con esta recomendación e informó a la Junta de que sus preocupaciones se incorporarían al registro de riesgos del proyecto y/o al mecanismo de vigilancia aplicable. UN 81 - وافقت الإدارة على هذه التوصية وأبلغت المجلس بأن شواغله ستُراعى في سجل مخاطر المشروع و/أو آلية الرصد المعتمدة.
    La Junta considera que las previsiones de la Administración sobre el costo final son incompletas y se basan en un método que no es suficientemente analítico; como consecuencia, no está claro si los fondos para contingencias son adecuados para hacer frente a los riesgos del proyecto desde ahora hasta que se finalice. UN ويرى المجلس أن تنبؤ إدارة المنظمة بالتكلفة النهائية المتوقعة غير كامل ولا يستند إلى نهج تحليلي كاف؛ ولذلك ليس واضحاً ما إذا كان هناك مخصص طوارئ كاف لمواجهة مخاطر المشروع من الآن وحتى اكتماله.
    La Junta examinó los riesgos del proyecto de planificación de los recursos institucionales, las hipótesis en que se basa, los problemas que se plantean y el sistema de dependencias y observó que: UN 98 - واستعرض المجلس نظام مخاطر المشروع وافتراضاته ومشاكله وعلاقات الاعتمادية بين عناصره، ولاحظ ما يلي:
    i) Los riesgos del proyecto deben evaluarse utilizando métodos cualitativos y cuantitativos y manejarse activamente mediante la asignación de la responsabilidad y las medidas de respuesta a los supervisores directos; UN ' 1` ينبغي تقييم مخاطر المشروع باستخدام منهجيات كمية ونوعية، وإدارتها بفعالية من خلال إسناد المسؤولية عن درء المخاطر والتصدي لها إلى المديرين المباشرين؛
    A fin de gestionar los riesgos del proyecto, se ha creado un registro preliminar de riesgos que presenta una lista de riesgos y sus resultados previstos. UN ١٨ - أنشئ سجل أولي للمخاطر، يوفر جدولا بالمخاطر ونتائجها المتوقعة، وذلك من أجل إدارة مخاطر المشروع.
    Se añadió que las APP entrañaban una inversión privada sustancial en el proyecto y requerían que la parte privada asumiera por lo menos algunos, y tal vez una proporción considerable, de los riesgos del proyecto. UN وأُضيف إلى ذلك بأنَّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تتضمَّن استثمارات خاصة كبيرة في المشروع، وتقتضي من الطرف من القطاع الخاص مواجهةَ بعضِ مخاطر المشروع على أقل تقدير، وربما جزء كبير منها.
    Por el contrario, una distribución inadecuada de los riesgos del proyecto podría comprometer la viabilidad financiera del proyecto o dificultar una gestión eficiente del mismo elevando así el costo del servicio prestado. UN وعلى العكس من ذلك ، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض ديمومة المشروع المالية للخطر أو قد يعيق ادارته على نحو فعال ، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات .
    Otra medida para limitar la responsabilidad eventual de la entidad garante puede ser la de definir las circunstancias en las que sean otorgables ese tipo de garantías, habida cuenta de los tipos de riesgos del proyecto que las autoridades públicas estén dispuestas a compartir. UN أما التدبير اﻵخر لحصر المسؤوليات الطارئة للهيئة الضامنة فقد يكون في تحديد الظروف التي يمكن تقديم هذه الضمانات في ظلها ، مع مراعاة أشكال مخاطر المشروع التي قد تكون الحكومة مستعدة لتقاسمها .
    Capítulo II. riesgos del proyecto y respaldo público UN الفصل الثاني - مخاطر المشاريع والدعم الحكومي
    Guía Legislativa: sección B, " Los riesgos del proyecto y su distribución " , UN الدليل التشريعي: الباب باء، " مخاطر المشاريع وتوزيع المخاطر " ، في الفصل الثاني،
    Capítulo II. riesgos del proyecto y respaldo público (A/CN.9/458/Add.3) UN الفصل الثاني - مخاطر المشاريع والدعم الحكومي (A/CN.9/458/Add.3)
    Por esta razón, no suele ser aconsejable limitar legalmente el margen de negociación de las partes para buscar de común acuerdo una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto conforme a las necesidades particulares de cada proyecto. UN ولهذا السبب ليس من المستصوب عامة وضع أحكام قانونية تحد على نحو لا داعي له من مقدرة المفاوضين على تحقيق توزيع متوازن لمخاطر المشروع حسبما تقتضي احتياجات كل مشروع على حدة.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura usa el examen y el informe anual sobre riesgos para determinar y clasificar los riesgos del proyecto, así como para actualizar el registro de riesgos. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر العملية السنوية لاستعراض المخاطر والإبلاغ بها في تعيين المخاطر المرتبطة بالمشروع وتحديد مراتبها فضلا عن تحديث سجل المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus