"riesgos relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر المتصلة
        
    • المخاطر المتعلقة
        
    • المخاطر المرتبطة
        
    • الخصوص لمخاطر تتصل
        
    • مخاطر متعلقة
        
    • المخاطر المقترنة
        
    • المخاطر ذات الصلة
        
    • والمخاطر المتصلة
        
    • الأخطار المرتبطة
        
    • الأخطار المتصلة
        
    • المخاطر التي تتصل
        
    • المخاطر التي تمس
        
    • مخاطر اﻹيرادات
        
    • مخاطر تتصل
        
    • بالمخاطر المتصلة
        
    Por ejemplo, en las zonas costeras algunos programas destinados a potenciar el turismo aumentaban los riesgos relacionados con el clima. UN ففي المناطق الساحلية، على سبيل المثال، تزيد بعض البرامج الهادفة إلى تعزيز السياحة من المخاطر المتصلة بالمناخ.
    El programa se aplica para atender la demanda de planificación familiar y la necesidad de reducir al mínimo los riesgos relacionados con el embarazo. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج تلبية للطلب على تنظيم اﻷسرة والحاجة إلى التخفيف ما أمكن من المخاطر المتصلة بالحمل.
    riesgos relacionados con las obligaciones y riesgos estructurales UN المخاطر المتعلقة بالالتزامات والمخاطر الهيكلية
    riesgos relacionados con las obligaciones y riesgos estructurales UN المخاطر المتعلقة بالالتزامات والمخاطر الهيكلية
    Dicho conocimiento constituye una base a la hora de tomar cualquier decisión sobre medidas necesarias para prevenir riesgos relacionados con estos materiales dentro de un territorio nacional. UN وتتيح هذه المعرفة الأساس لأي قرار قد يتخذ بشأن التدابير اللازمة لمنع المخاطر المرتبطة بهذه المواد داخل الأراضي الوطنية.
    El principal objetivo de la normativa es reducir al mínimo los riesgos relacionados con el lugar de trabajo mediante la aplicación de un sistema de servicios de higiene laboral. UN وهدف السياسة الرئيسي هو تقليل المخاطر المتصلة ببيئة العمل بفضل إعمال نظام خدمات صحة مهنية.
    En tercer lugar, hay que elaborar nuevas estrategias y nuevos mecanismos para fortalecer la capacidad de los países menos adelantados de controlar los riesgos relacionados con el clima. UN ثالثا، يجب أن نستنبط استراتيجيات وآليات جديدة لتعزيز قدرات تلك البلدان على إدارة المخاطر المتصلة بالطقس.
    Por ejemplo, esta categoría cubriría los riesgos relacionados con la ejecución de los programas por países; UN وعلى سبيل المثال، تشمل هذه الفئة المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج القطرية؛
    Al nivel de la explotación agrícola era importante que las opciones de gestión de riesgos relacionados con el clima fuera provechosa para los agricultores. UN ومن الأهمية بمكان على صعيد الزراعة أن تكون خيارات إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ ذات نفع للمزارعين.
    El lindano está severamente restringido en Suiza en virtud del Decreto sobre Reducción de los riesgos relacionados con los Productos Químicos. UN اللِّيندين مقيَّد تقييداً شديداً في سويسرا بموجب القانون المتعلق بتقليل المخاطر المتصلة بالمنتجات الكيميائية.
    El lindano está severamente restringido en Suiza en virtud del Decreto sobre Reducción de los riesgos relacionados con los Productos Químicos. UN اللِّيندين مقيَّد تقييداً شديداً في سويسرا بموجب القانون المتعلق بتقليل المخاطر المتصلة بالمنتجات الكيميائية.
    Dos de las modalidades de riesgo, los riesgos relacionados con el cumplimiento y los financieros, son especialmente preocupantes. UN وثمة نوعان من المخاطر يبعثان على القلق بوجه خاص هما المخاطر المتعلقة بالامتثال والمخاطر المالية كذلك.
    Actualmente también es necesario adoptar con urgencia medidas concretas para reducir los riesgos relacionados con la proliferación de materiales y tecnología nucleares. UN وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية.
    Los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    Los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    De este modo se redujeron los riesgos relacionados con los anticipos para la ejecución nacional y se fortaleció el cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. UN وأدى ذلك إلى تقليل المخاطر المتعلقة بسُلَف التنفيذ الوطني وعزز الامتثال لتوصيات مراجعي الحسابات.
    La Secretaría ha realizado esfuerzos considerables para velar por que los riesgos relacionados con estas iniciativas se tengan en cuenta adecuadamente. UN وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات.
    2. Exhorta a todos los Estados y otras partes en los conflictos armados, así como a los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, a que presten atención urgente a la protección y asistencia a los niños refugiados o desplazados en el interior del país, que están especialmente expuestos a riesgos relacionados con los conflictos armados, como los de ser reclutados forzosamente o ser objeto de violencia, maltrato o explotación sexual; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة، فضلا عن هيئات اﻷمم المتحدة، أن تولي العناية العاجلة، من حيث تقديم الحماية والمساعدة، لكون اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا عُرضة على وجه الخصوص لمخاطر تتصل بالصراعات المسلحة، مثل تجنيدهم تجنيدا قسريا أو إخضاعهم للعنف أو التعدي أو الاستغلال الجنسي؛
    No obstante, sí existen riesgos relacionados con el gasto, riesgos estructurales y, en cierta medida, riesgos relacionados con las obligaciones, por lo que una gestión prudente exigirá la protección contra estos riesgos mediante una reserva financiera. UN ومع ذلك، توجد مخاطر متعلقة بالنفقات، ومخاطر هيكلية، وإلى حد ما، مخاطر التزامات، وتقضي اﻹدارة المالية الحكيمة بحماية مخاطر كهذه عن طريق احتياطي مالي.
    También se preparó un informe sobre los riesgos relacionados con el cobro anticipado de derechos en Australia; UN كما أُعدَّ تقرير عن المخاطر المقترنة بالاحتيال المتمثِّل في طلب سُلف الرسوم في أستراليا؛
    Había algunas preocupaciones acerca de la gestión de los riesgos relacionados con las adquisiciones, en particular la reducción de las alegaciones de fraude. UN وأضافوا أنه لا يزال هناك بعض القلق بشأن إدارة المخاطر ذات الصلة بالمشتريات، ولا سيما بشأن خفض المزاعم المتعلقة بالغش.
    riesgos relacionados con el presupuesto y el calendario UN الميزانية والمخاطر المتصلة بالجدول الزمني
    Es el Protocolo sobre la Seguridad de la Biotecnología un buen modelo para minimizar los riesgos relacionados con la introducción de nuevas tecnologías? UN :: هل بروتوكول السلامة البيولوجية نموذجٌ جيد لكيفية تقليل الأخطار المرتبطة بإدخال تكنولوجيات جديدة إلى الحد الأدنى ؟
    Sin embargo, la MONUC continuará aumentando la utilización de medios alternativos de transporte terrestre y acuático para minimizar los riesgos relacionados con una actividad aérea masiva e intensa. UN غير أن البعثة ستواصل زيادة استخدام وسائل بديلة للنقل عن طريق البر والبحر للتخفيف إلى الحد الأدنى من الأخطار المتصلة بالحركة الجوية الضخمة والكثيفة.
    La selección entraña riesgos relacionados con la capacidad del gobierno para prever qué tipos de empresas nacionales y de IED tendrán probablemente las repercusiones más favorables sobre la competitividad de las exportaciones nacionales. UN ويتضمن الاستهداف المخاطر التي تتصل بقدرة الحكومة على التنبؤ بأنواع المشاريع المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر التي يرجح أن يكون لها أفضل الآثار في القدرة التنافسية الوطنية على التصدير.
    b) i) Reducción del número de accidentes debidos a riesgos relacionados con la seguridad UN (ب) ' 1` تخفيض عدد الحوادث الناجمة عن المخاطر التي تمس السلامة؛
    Por lo tanto, se considera razonable establecer el 10% como reserva de protección contra riesgos relacionados con las contribuciones voluntarias. UN وهكذا، يُعتقد أن اﻟ ١٠ في المائة تشكل نسبة مئوية معقولة كاحتياطي للتبرعات مقابل مخاطر اﻹيرادات.
    Un análisis del riesgo realizado por la Dependencia determinó varios riesgos relacionados con las operaciones en Somalia, entre ellos el riesgo de la reputación, el riesgo fiduciario, la apropiación indebida de la asistencia, la gestión de los asociados, la gestión de los programas, la corrupción y el fraude. UN 9 - وقد كشف تحليلٌ للمخاطر أجرته الوحدة عن مخاطر تتصل بالعمليات في الصومال، من بينها مخاطر المساس بالسمعة، والمخاطر الائتمانية، واختلاس المساعدات، والمخاطر المتصلة بإدارة العلاقات مع الشركاء، وإدارة البرامج، والفساد، والغش.
    La industria debe establecer la comunicación con el público, en particular mediante la difusión de información sobre los riesgos relacionados con la fabricación de productos químicos. UN وعلى دوائر الصناعة أن تكون على اتصال بالجمهور، وخاصة عن طريق نشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر المتصلة بإنتاج المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus