"riesgos y la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر وإدارة
        
    • الأخطار وإدارة
        
    • المخاطر والإدارة
        
    Esta coordinación debe reforzarse con miras a avanzar en la aplicación de las disposiciones relativas a la vulnerabilidad, la evaluación de los riesgos y la gestión de las catástrofes. UN وينبغي تعزيز هذا التنسيق بغية إعطاء دفعة لتنفيذ الأحكام المتصلة بالضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث.
    En el marco de esos proyectos se han creado mecanismos de apoyo para la adopción de decisiones, por ejemplo con respecto a la evaluación de riesgos y la gestión de riesgos. UN وتضم تلك المشاريع آليات لدعم عملية اتخاذ القرارات، مثل تقييم المخاطر وإدارة المخاطر.
    Se reconoció la necesidad de seguir abordando la cuestión de los desastres naturales y la vulnerabilidad, y de promover un enfoque de esas cuestiones que permitiera la participación de todos, así como la evaluación de los riesgos y la gestión de los desastres. UN وتم أيضا التسليم بالحاجة إلى مواصلة التصدي لمسألة الكوارث الطبيعية والتعرض لها، وبالحاجة إلى تعزيز النهج الشمولي تجاه تلك المسائل وكذلك تقييم المخاطر وإدارة الكوارث.
    Mi delegación desea subrayar que es importante promover la realización concreta del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible aprobado en Johannesburgo, especialmente sus disposiciones acerca de la vulnerabilidad, la evaluación de los riesgos y la gestión de desastres. UN ويود وفدي أن يبرز أهمية العمل على تحقيق خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشكل ملموس، ولا سيما فيما يتعلق بأحكامها المتعلقة بالضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث.
    En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, nos comprometimos a adoptar un enfoque integrado y que abarcara todos los riesgos, sobre todo en lo relativo a la consolidación de los sistemas de alerta temprana y a la necesidad de aumentar la capacidad de las instituciones de ocuparse de la vulnerabilidad, la evaluación de los riesgos y la gestión de los desastres. UN وفي خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي جرى اعتمادها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ألزمنا أنفسنا باتباع نهج متكامل ومتعدد وشامل لمواجهة الأخطار، وخاصة في تعزيز نظم الإنذار المبكر والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية على التصدي للضعف وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث.
    La entidad realizará actividades de concienciación y de divulgación a fin de que se comprenda mejor la importancia de incorporar soluciones basadas en la tecnología espacial, en la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN ستضطلع الهيئة بأنشطة لإذكاء الوعي والاتصال ترمي إلى زيادة فهم أهمية دمج الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية في أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    vi) La evaluación de riesgos y la gestión de PCB, PCDD/PCDF UN ' 6` إدارة المخاطر وإدارة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، و ثنائي بنزوباراديوكسين المتعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران المتعدد الكلور
    vi) La evaluación de riesgos y la gestión de PCB y PCDD/PCDF, UN ' 6` إدارة المخاطر وإدارة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، وثنائي بنزوباراديوكسين المتعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران المتعدد الكلور
    Con ese propósito, la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) ha adoptado una estrategia regional relativa a la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre y un programa de acción quinquenal de preparación y respuesta ante los desastres. UN ولهذه الغاية، فإن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اعتمدت استراتيجية إقليمية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث وبرنامج عمل مدته خمسة أعوام للتأهب للكوارث والتصدي لها.
    El hecho de que no se aborden por completo las diferencias biológicas y sociales entre hombres y mujeres en los análisis de riesgos y la gestión de enfermedades contribuye a la situación actual de la salud de la mujer. UN ويسهم عدم التصدي بصورة كاملة للفروق البيولوجية والاجتماعية بين الرجل والمرأة عند تحليل المخاطر وإدارة الأمراض في الحالة الصحية الراهنة للمرأة.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular en lo relativo a la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتنفيذ خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بقابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    La reducción de riesgos y la gestión de desastres no figuró como esfera programática en el marco de cooperación subregional para el período 2001-2004. UN 28 - ولم يُعتبر التخفيف من المخاطر وإدارة الكوارث من المجالات البرنامجية للإطار التعاوني دون الإقليمي في الفترة 2001-2004.
    La experiencia de Granada ha puesto de relieve la necesidad de que los Gobiernos de Barbados y de la OECO fortalezcan la capacidad de los organismos encargados de supervisar la ordenación y el desarrollo territorial; hagan cumplir las normas de construcción; e incorporen la reducción de riesgos y la gestión de las actividades en casos de desastre a la planificación del desarrollo. UN وأبرزت التجربة التي مرت بها غرينادا ضرورة قيام حكومات بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي بتعزيز قدرات التخطيط العمراني ووكالات توجيه التنمية؛ وإنفاذ معايير التشييد المناسبة؛ وجعل الحد من المخاطر وإدارة الكوارث جزءا أساسيا من التخطيط الإنمائي.
    El tema de " la vulnerabilidad, la reducción de riesgos y la gestión de desastres " figura en el programa de trabajo multianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para 2014-2015 y como tema transversal en todo el programa. UN أما موضوع " قابلية التأثر والحد من المخاطر وإدارة الكوارث " فهو موضوع مدرجٌ في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 باعتباره موضوعاً مشتركاً بين عناصر البرنامج كلها.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sus disposiciones sobre la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وما تتضمنه في هذا الصدد من أحكام تتعلق بقلة المناعة في مواجهة الكوارث وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Se invitará a cada país a que designe uno o más centros nacionales de coordinación para que colaboren estrechamente con la entidad propuesta en la formulación de planes, políticas y actividades nacionales de gestión de desastres que incorporen aplicaciones de la tecnología espacial en la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN سيُطلب من كل بلد أن يُحدِّد جهة واحدة أو أكثر من جهات الاتصال الوطنية للعمل عن كثب مع الهيئة من أجل صياغة الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث والأنشطة التي تُدرج الحلول المعتمدة على تكنولوجيا الفضاء في مجال الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sus disposiciones sobre la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المناعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    SPIDER colaborará con las iniciativas internacionales y regionales actuales y futuras, contribuyendo directamente a su ejecución al potenciar la coordinación entre todas las iniciativas de las Naciones Unidas que entrañen una respuesta humanitaria y de emergencia, así como la reducción de los riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre UN وسيعمل سبايدر مع المبادرات الدولية والإقليمية القائمة والمقبلة، مساهما بذلك مباشرة في تنفيذها عن طريق تعزيز التنسيق بين جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تنطوي على المساعدة الإنسانية ومواجهة حالات الطوارئ، وكذلك الحد من المخاطر وإدارة الكوارث
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sus disposiciones sobre la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ) y sus disposiciones relacionadas con la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ، وأحكامها المتعلقة بقابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث،
    A este respecto, la Comisión observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se ocupa activamente de la evaluación de los riesgos y la gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas y, sin embargo, aparentemente no participó en la elaboración del informe del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شارك بصورة فعالة في أعمال تقييم المخاطر والإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة، لكنه، فيما يبدو، لم يشارك في إعداد تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus