"rigen la contratación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظم تعيين
        
    • المنظمة لتوظيف
        
    • تحكم تعيين
        
    • تحكم توظيف
        
    • تحكم استقدام الموظفين
        
    • المنظمة للتوظيف على أساس
        
    • تنظم استقدام
        
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    59. Las limitaciones estructurales observadas en la planificación y la gestión financieras así como las reiteradas violaciones de las disposiciones que rigen la contratación de personal y la adquisición de material mencionadas por la Junta muestran que queda mucho por hacer para coordinar verdaderamente las estrategias de la gestión de recursos. UN ٩٥ - وأضاف قائلا إن أوجه القصور الهيكلية الملاحظة في التخطيط المالي واﻹدارة المالية، بالاضافة إلى المخالفات المتكررة التي ذكرها المجلس في اﻷحكام التي تنظم تعيين الموظفين وشراء اﻷجهزة، تدل على أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي اتخاذه لتحقيق تنسيق حقيقي لاستراتيجيات إدارة الموارد.
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    Querría saber qué relación guarda esta medida con las decisiones intergubernamentales sobre las políticas y el cambio de las políticas que rigen la contratación de personal. UN وهي ترغب في معرفة علاقة ذلك اﻹجراء بالمقررات الحكومية الدولية المتخذة بشأن السياسات والتغيرات في السياسات التي تحكم تعيين الموظفين.
    9. Los principios que rigen la contratación y el empleo de funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: UN 9 - وتُستمد المبادئ التي تحكم توظيف واستخدام الموظفين من الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    En vista de que necesita un personal con experiencia singular y de largo plazo, y de su carácter de entidad independiente e interinstitucional, la Caja ha iniciado la revisión de las políticas que rigen la contratación, la movilidad, los ascensos y la retención de su personal. UN ونظرا لاحتياجه إلى خبرات طويلة وفريدة، وعلى ضوء وضعه المستقلّ ككيان مشترك بين الوكالات، يجري الصندوق استعراضا للسياسات التي تحكم استقدام الموظفين وحراكهم وترقيتهم واستبقاءهم.
    Apéndice B del Reglamento del Personal - Condiciones que rigen la contratación local VI. UN التذييل باء - الشروط المنظمة للتوظيف على أساس محلي وتعويضات العمل الإضافي
    d) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino (A/63/94); UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات (A/63/94)؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino (A/63/94) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة (A/63/94)
    5. Solicita también al Secretario General que asegure que el proceso de contratación de su representante para las inversiones de los fondos de la Caja se realice en el respeto estricto a las disposiciones que rigen la contratación en las Naciones Unidas, con sujeción a lo dispuesto en las funciones propuestas que figuraban en el anexo de la presente resolución; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عملية تعيين ممثله المعني باستثمار أصول الصندوق في ظل التقيد التام بالأحكام ذات الصلة التي تنظم تعيين الموظفين في الأمم المتحدة، مع مراعاة الاختصاصات الواردة في مرفق هذا القرار؛
    3. En el informe de la Alta Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la “composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos” (E/CN.4/1999/97) se destaca que los principios que rigen la contratación y el empleo de personal se derivan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - يؤكد تقرير المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان عن " تكوين ملاك مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان " )E/CN.4/1999/97( أن المبادئ التي تنظم تعيين وعمل الموظفين مستمدة من الفقرة ٣ من المادة ١١٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino (también en relación con el tema 131) UN استعراض شامل لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل الرئيسية الأربعة (أيضا في إطار البند 131)
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    Los principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: UN ٧ - تستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق، ونصها كما يلي:
    Los principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: UN ٧ - تستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق، ونصها كما يلي:
    La delegación de Cuba considera que esa práctica no es compatible con lo dispuesto en el Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas ni con las normas y métodos que rigen la contratación del personal de la Secretaría, aprobados por la Asamblea General. UN ويعتقد وفده أن هذه الممارسة لا تتفق مع أحكام المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا تتفق أيضا مع النظم والقواعد التي تحكم تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة والتي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Los principios que rigen la contratación y el empleo del personal se derivan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice: UN 2 - والمبادئ التي تحكم تعيين واستخدام الموظفين مستمدة من الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، التي نصها:
    9. Los principios que rigen la contratación y el empleo de funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: UN 9 - وتستمد المبادئ التي تحكم توظيف واستخدام الموظفين من الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    Los principios que rigen la contratación y el empleo de funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: UN 10 - وتُستمد المبادئ التي تحكم توظيف واستخدام الموظفين من الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، التي تنص على ما يلي:
    En relación con los puestos civiles, la Capacidad Permanente de Policía respeta plenamente las normas y los procedimientos que rigen la contratación de personal civil. UN وفيما يتعلق بالوظائف المدنية، تعتمد هيئـة الشُّرطة الدائمة بشكل كامل على القواعد والإجراءات التي تحكم استقدام الموظفين المدنيين.
    Condiciones que rigen la contratación local, la compensación de las horas UN الشروط المنظمة للتوظيف على أساس محلي وتعويضات العمل الإضافي
    La Caja ha iniciado la revisión de las políticas que rigen la contratación, la movilidad, los ascensos y la retención de su personal. UN ويُجري الصندوق استعراضا للسياسات التي تنظم استقدام الموظفين وتنقلهم وترقيتهم واستبقاءهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus