Acabo de enterarme de que Lee se rindió a Grant hace tres días. | Open Subtitles | رائد لقد تلقيت للتو ان لي استسلم لجرانت قبل ثلاثة أيام |
Más adelante, un quinto acusado muy conocido se rindió y fue interrogado. | UN | كما استسلم في وقت لاحق مدعى عليه رفيع المستوى خامس وجرى التحرّي معه. |
Su grupo se rindió y fue apartado a una zona cubierta de hierba al lado de la carretera. | UN | وقد استسلمت هذه المجموعة ونقلت إلى منطقة عشبية تقع إلى جانب الطريق. |
Éste es el rebelde que se rindió. | Open Subtitles | هذا هو الثائر الذي إستسلم لنا. |
El Comité rindió homenaje al Sr. Rowe y al Sr. Krokhmal por su valiosa contribución a su labor. | UN | وقد أشادت اللجنة بالسيد راو والسيد كروخمال لما قدماه من إسهام عظيم في أعمالها. |
Keje se rindió. Ella me siguió, pero no me dirigió la palabra desde entonces. | Open Subtitles | وللغرابة فقد إستسلمت كاجا لي تبعتني ولكنها لم تنبس ببن شفة من حينها |
General Ntaganda encargado de la seguridad de los alijos de armas del General Ntaganda, que se rindió al Gobierno con 57 soldados. | UN | بأمن مخابئ الأسلحة التابعة للجنرال والذي استسلم للحكومة مع 57 جنديا. |
1877: el gran guerrero y jefe lakota Caballo Loco se rindió en Fort Robinson. | TED | عام 1877: المحارب والقائد الـ"لاكوتاوي" المسمى "الحصان الهائج" استسلم في "حصن روبنسن" |
Quizás se rindió para no tener que ir a su noche de bodas cubierto de contusiones. | Open Subtitles | الأرجح أنه استسلم لئلا يتزوج وهو مغطى بالجروح |
Se rindió. Ninguno de nosotros llegó a tiempo. | Open Subtitles | لقد استسلم ، ولم يتمكن أحدنا من إنقاذه في الوقت المناسب |
Nube Roja se rindió... él hizo las paces con el gobierno. | Open Subtitles | الغيمة الحمراء استسلم و صنع السلام مع الحكومة |
Pero menos de dos meses más tarde después de 12 años en el puesto, su gran, gran corazón finalmente se rindió. | Open Subtitles | ولكن بعد أقل من شهرين وبعد 12 عشر عاماً في منصب الرئاسة استسلم قلبه العظيم |
Su grupo se rindió y fue apartado a una zona cubierta de hierba al lado de la carretera. | UN | وقد استسلمت هذه المجموعة ونقلت إلى منطقة عشبية تقع إلى جانب الطريق. |
Despues de 30 dias de noches sin dormir finalmente se rindió, y le subió la nota. | TED | بعد ثلاثين يوماً ذات الليالي الطوال، استسلمت أخيراً، ورفعت التقدير. |
Mussolini se rindió a los ingleses y americanos, no a los alemanes. | Open Subtitles | ميسوليني إستسلم إلى البريطانيين والأمريكان ليس للألمان. |
Hace cinco años, cuando ganó el premio Nobel de la Paz, el Comité del Premio Nobel rindió homenaje a sus esfuerzos en pro de la reforma. | UN | وعندما فاز بجائزة نوبل للسلام، منذ خمسة أعوام، أشادت لجنة نوبل بجهوده في سبيل الإصلاح. |
Como usted sabe, se rindió y pretende cooperar | Open Subtitles | كما تعرف، إستسلمت إلى وكالة المخابرات المركزية وإدّعاءات للإرادة للتعاون. |
La verdadera historia es sobre un hombre que jamás se rindió. | Open Subtitles | القصة الحقيقية هو عن رجل الذين لم يتخلوا أبدا . |
Jesús no se rindió carpintería hasta que tuvo 30. | Open Subtitles | بسوع المسيح لم يتخلى عن مهنة النجارة لحين بلوغه الثلاثين من العمر |
13. El Presidente entrante, Sr. J. Esper Larsen (Dinamarca), rindió homenaje a la Alta Comisionada por su capacidad, perseverancia y valor, y elogió la dedicación demostrada en su trabajo por el personal del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales, en particular por el que trabaja sobre el terreno. | UN | ٣١- أثنى الرئيس الجديد، السيد ي. اسبير لارسن )الدانمرك(، على المفوضة السامية لمقدرتها ومثابرتها وشجاعتها كما أشاد بالتفاني في العمل الذي تحلى به موظفو المفوضية والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة العاملون منهم في الميدان. |
Siendo militar de carrera (mayor de las fuerzas armadas de Panamá), presuntamente se rindió a las tropas de los Estados Unidos. | UN | وكان ماريو دل سيد ضابطا محترفا برتبة الرائد في القوات المسلحة البنمية. وتدعي صاحبة البلاغ أنه قام بتسليم نفسه لقوات الولايات المتحدة. |
Y cuando se dió cuenta que yo... nunca me vería así, se rindió conmigo. | Open Subtitles | وعندما أدرك الذي آي .. . لن يبدو مثل ذلك، تخلّى عنّي. |
Fue caminando a la comisaría a la vuelta de la esquina, cubierto en su sangre. Se rindió. | Open Subtitles | ثم خرج للشارع وقصد مخفر الشرطة القريب مغطىً بدمائهم واستسلم |
Dile a Louise que fui a ver a mi cliente, que se rindió pacíficamente. | Open Subtitles | والذي سلم نفسه بكل هدوء وأخبري حبيبكِ أنه لا يستحق وظيفته الجديدة او أنتِ |
En la 71ª sesión, el 23 de marzo de 2000, la Asamblea rindió homenaje al difunto Elliot L. Richardson. | UN | 4 - رثت الجمعية في جلستها 71 المعقودة في 23 آذار/ مارس 2000 الراحل إليوت ل. |
Es justo de la parte de Francia que se rindió primero a los Nazis. | Open Subtitles | إنها من جزء من فرسنا الذين مباشرة استسلمو للنازيين |
La Reunión rindió especial homenaje al Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, por su oportuna e importante iniciativa sobre la " moderación ilustrada " , que la décima Conferencia Islámica en la Cumbre aprobó en su resolución 45/10 P(IS). | UN | 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بموجب قراره رقم 45/10-ق.ا. |