"rito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطقوس
        
    • طقوس
        
    • طقس
        
    • شعائر
        
    • الشعائر
        
    • لطقوس
        
    • شعيرة
        
    • ريتو
        
    • منسك
        
    • لطقس
        
    • روو
        
    • بطقوس
        
    • الأنثوية
        
    • حق العبور
        
    • طقوسك
        
    Sabemos muy bien que hablar ante la Asamblea General no es simplemente un rito que hay que cumplir para luego regresar a casa. UN إننا نعلم تماما أن الحديث أمام الجمعية العامة ليس طقسا من الطقوس البسيطة، التي ننصرف بعدها إلى بلداننا.
    Se trata de un rito solemne propio de la cultura y del estilo de vida de la población indígena de Fiji. UN وهذا الاحتفال هو مجموعة من الطقوس والشعائر الرسمية تشكل جزءا لا يتجزأ من ثقافة سكان فيجي اﻷصليين ومن أسلوب حياتهم.
    Es un rito de paso. Los guerreros lo buscan cada año. Nadie muere. Open Subtitles إنها طقوس العبور والمحاربين يستمروا فيها كل عام ولا أحد يموت.
    Cada vez son más los Estados que consideran que la presentación del informe de la Corte ante la Asamblea es más que un mero rito otoñal. UN وأصبح عدد متزايد من الدول ترى أن تقديم تقرير المحكمة الى الجمعية ليس مجرد طقس من طقوس الخريف.
    Tómatelo más bien como un rito de iniciación... si hace que te sientas mejor. Open Subtitles يمكن أن تفكري بالأمر أكثر من تشويش طقس إذا يجعلكِ تشعرين افضل.
    Vamos Mike Los ritos de iniciación el nuevo chico es un rito masculino de paso. Open Subtitles إهانة الشاب الجديد هي شعيرة من شعائر الرجال
    El niño debe estar en su 13o. año para poder hacer el rito al amanecer del invierno. El rito. Open Subtitles لا بدّ أن يكون الطفل في عامه الـ 13 قبل بدء الشعائر في بزوغِ الشتاء الجديد
    La mujer que no se somete al rito de viudez es considerada una bruja o la responsable del fallecimiento de su esposo UN اعتبار المرأة التي لا تخضع لطقوس الترمل مشعوذة أو مسؤولة عن موت زوجها
    58. Ese rito beduino es legal en Israel, aunque existe un proyecto de ley presentado a la Knesset para ilegalizarlo. UN ٨٥- وهذه الطقوس البدوية قانونية في إسرائيل وإن أعلن مشروع قانون قدم إلى الكنيست أنها غير قانونية.
    En algunas sociedades, la mutilación genital femenina es un rito que se practica con la llegada a la mayoría de edad. UN فتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو طقس من الطقوس المصاحبة لبلوغ سن الرشد في بعض المجتمعات.
    Esta decisión no es sencillamente un rito anual de las Naciones Unidas; es una cuestión de vida o muerte para 11,5 millones de cubanos. UN إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي.
    Las mujeres que han sufrido la ablación se consideran superiores a las que no han pasado por ese rito y no las admiten en su entorno. UN وترى النساء اللاتي خضعن لعملية الختان أنهن أعلى مرتبة من النساء اللاتي لم يخضعن لهذه الطقوس ولا يقبلن في أوساطهن.
    La mutilación genital femenina es un rito tradicional de paso a la edad adulta, pero se están buscando alternativas a ese rito. UN وكان تشويه الأعضاء الجنسية للمرأة واحداً من طقوس البلوغ ولكن يجري استقصاء بدائل أخرى.
    El acto se considera un rito de paso a la edad adulta. UN ويعتبر ذلك أحد طقوس الانتقال إلى مرحلة الرجولة.
    Asimismo, trabaja con organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo en la detección de posibles alternativas para la circuncisión femenina como rito de iniciación. UN كما تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية على تحديد البدائل الممكنة لختان الإناث بوصفه طقسان من طقوس التحوُّل في مراحل العُمر.
    Según el nuevo Código Penal de ese país todo rito que somete a una persona a cualquier tipo de servidumbre o de trabajo forzado queda prohibido. UN ويُحظر من الآن فصاعداً، بموجب القانون الجنائي الجديد، أي طقس يخضع شخصاً ما لأي شكل من أشكال العبودية أو العمل الجبري.
    El símbolo de la manzana está en casi todas las imágenes que tenemos del gran rito. Open Subtitles علامة التفاحة تكون في كل شعيرة من شعائر الطقس العظيم
    el rito se va a terminar y tu marido no ha llegado. Open Subtitles يا إبنتي ، لقد إنتهت الشعائر وزوجك لم يصل بعد ؟
    "Entonces aparecían las palabras... "...describiendo el rito nigromántico para conseguir lo que se deseaba. " Open Subtitles عندها الكلمات ستظهر لطقوس استحضار الأرواح لتحقيق الرغبات الشخصية
    Se celebran con arreglo a un rito religioso y no se registran ante los órganos del estado civil. No tienen efecto jurídico alguno. UN وهناك بعض الزيجات التي تُعقد بناء على شعيرة دينية ولا تُسجل لدى دوائر الأحوال المدنية، وليس لها أي تأثير قانوني.
    :: Puesta en práctica de Te Rito: Estrategia de Nueva Zelandia de Prevención de la Violencia en la Familia UN :: تنفيذ تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    Estoy segura de que es algún tipo de rito de iniciación o algo así. Open Subtitles أنا متأكد من ان هذا نوع من منسك المرور أو من هذا القبيل
    ¿Podría ser que usar los objetos para contar las historias fuera la semilla de un nuevo ritual, un rito de paso, no para un niño de 13 años, sino para alguien mucho más adelante en el camino? TED أتكون الاستعانة بتلك الأغراض لسرد القصص النواة لطقس جديد، ليست لمن هم في 13 سنة، إنما هي لمن اقترب من أواخر العمر؟
    Y Cangu y el pequeño rito ¡Y Tigger también! Open Subtitles وكانجا وليتل روو وتيجر ايضاً
    Hacia el oeste del norte de ese mundo, la raza humana sí se juntaba, en celebración del rito pagano para desaparecer el frío y la oscuridad. Open Subtitles في الشمال الغربي من ذالك العالم الجنس البشري تجمعوا في إحتفال بطقوس وثنية للتخلص من البرد والظلام
    El rito de la ablación genital de la mujer (circuncisión femenina) UN 1-3-3 العمليات التناسلية الأنثوية التقليدية (ختان الإناث)
    Es qué imagínate, él no pasó el rito de iniciación así que hablando técnicamente. Open Subtitles لا شيء مهم حقاً , كانوا يتقوّلون عن أليكي وأنه لم يدخل حق العبور وما إلى ذلك لذلك كانوا يتحدّثون تقنياً أنه لا يستطيع
    Si quiere continuar con su rito sagrado, quítese. Open Subtitles إن كنت ترغبين بإنهاء طقوسك المقدسة ابتعدي عن الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus