"rivales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتنافسة
        
    • متنافسة
        
    • المتناحرة
        
    • منافسيه
        
    • المتنافسين
        
    • منافسين
        
    • منافسة
        
    • المنافسة
        
    • المنافسين
        
    • المتنازعة
        
    • متنافستين
        
    • متنافسين
        
    • منافسيها
        
    • المنافسون
        
    • منافسينا
        
    Mientras tanto, a nivel de la política de desarrollo, el debate ha evolucionado de los modelos rivales a los objetivos consensuados. UN وفي غضون ذلك، وعلى صعيد السياسة الإنمائية، تقدم النقاش وانتقل من النماذج المتنافسة إلى طور الأهداف المتفق عليها.
    Esto es esencial para superar nuestra mudez y la separación generada por fuerzas políticas rivales. TED يعتبر هذا أمرا ضروريا للخروج عن صمتنا والانفصال المنجر عن القوى السياسية المتنافسة.
    Al mismo tiempo, el Gobierno previo a la transición apoyó a algunas milicias rivales por conducto de Beni. UN وفي الوقت ذاته، قدمت الحكومة السابقة على الحكومة الانتقالية الدعم لميليشيات متنافسة عن طريق بيني.
    Se ha agravado la situación como consecuencia de la continuación de los combates entre las facciones rivales del SPLM. UN وتفاقمت الحالة من جراء الاقتتال بين الفصائل المتناحرة التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Además, la oposición denuncia que el partido en el poder ha empezado la campaña antes de tiempo y que deniega a sus rivales el acceso a la radio pública. UN كما أن المعارضة تدعي بأن الحزب الحاكم بدأ حملته الانتخابية قبل الموعد المقرر وبأنه يقفل على منافسيه باب إذاعة الدولة.
    Indudablemente, la finalización de la guerra fría ha aumentado las oportunidades para una importante cooperación a nivel espacial entre ex rivales. UN ولا شك في أن نهاية الحرب الباردة زادت من فرص التعاون المفيد في الفضاء بين المتنافسين السابقين.
    rivales de negocios que envidiaban su éxito. Open Subtitles منافسين بالعمل شعروا بالإستياء من نجاحه؟
    Los encargados de las políticas no deben considerar a esas organizaciones como rivales del gobierno, sino como sus colaboradoras. UN وينبغي لصانعي السياسة أن ينظروا إلى تلك المنظمات لا بوصفها منافسة للحكومة بل بوصفها شريك لها.
    Claro está que la obligación de los partidos rivales es, primordialmente, velar por que su electorado esté informado. UN ولا شك أن مسؤولية الوصول الى الناخبين تقع أساسا على عاتق اﻷحزاب المتنافسة.
    Sin embargo, las compañías rivales apenas tenían en cuenta las tarifas reunidas por esas oficinas. UN غير أن شركات التأمين المتنافسة لم تتقيد بالتعريفات التي وضعتها هذه المكاتب.
    También proseguían los combates en Bamyan, en la región central, entre las facciones rivales del Hezb-e-Wahdat. UN كذلك، استمر القتال في باميان، بالمنطقة الوسطى، بين الفصائل المتنافسة في حزب الوحدة.
    Bandas rivales intercambiaron disparos en los campamentos de refugiados de Shabura y Rafah. UN وتبادلت جماعات متنافسة النيران في مخيمي شبورة ورفح للاجئين.
    En Trípoli hubo enfrentamientos armados esporádicos entre grupos rivales, unos leales al Gobierno sirio y otros a la oposición. UN وشهدت طرابلس اشتباكات مسلحة متفرقة بين جماعات متنافسة موالية للحكومة السورية، من جهة، وللمعارضة السورية، من جهة أخرى.
    Instamos a las facciones rivales en el Afganistán a que se reconcilien, lo cual brindaría paz y estabilidad al pueblo. UN إننا ندعو كافة اﻷطراف اﻷفغانية المتناحرة إلى المصالحة الوطنية بما يحقق السلام والاستقرار للشعب اﻷفغاني.
    En segundo lugar, se están produciendo enfrentamientos entre facciones políticas y militares rivales del Afganistán que pretenden imponerse en cada región, lo cual ha generado violencia intraétnica e interétnica. UN ثانيا، استمرار الصدامات الجبهوية بين الأطراف الأفغانية السياسية والعسكرية المتناحرة الساعية إلى ممارسة النفوذ الإقليمي والتي أدت إلى العنف العرقي داخل هذه المجموعات وفيما بينها.
    Sus tropas fueron enviadas al 44° sector en los altiplanos, bajo el mando de sus antiguos rivales de las FRF, pero la mayoría dejaron las armas y volvieron a las actividades mineras. UN وأرسل جنوده إلى القطاع الرابع والأربعين في الهضبة العليا، تحت قيادة منافسيه السابقين من القوات الجمهورية، ولكن بدلاً من ذلك، تم صرف معظمهم، وعادوا إلى أنشطة التعدين.
    La polarización, la profunda desconfianza y los enfrentamientos verbales entre rivales caracterizan el ámbito político. UN والساحة السياسية هناك يغلب عليها الاستقطاب وسوء الظن الشديد والمواجهات اللفظية بين المتنافسين في مضمار العمل السياسي.
    Algunos incluso han puesto en tela de juicio la capacidad de la Conferencia de Desarme de hacer frente al desarme nuclear o le han señalado rivales. UN وذهب البعض إلى أبعد من هذا لكي يثيروا الشكوك حول قدرة المؤتمر على معالجة موضوع نزع السلاح النووي، أو يقترحوا منافسين له.
    Ante a la posibilidad de anexión a Potencias extranjeras rivales, pasó a ser un protectorado británico en 1900. UN وبسبب احتمال إقدام قوى أجنبية منافسة على ضمها، أصبحت تونغا محمية بريطانية في عام 1900.
    Es posible que el concesionario desee expulsar a estos rivales del mercado, pero la mejor forma de favorecer la eficiencia o la competencia es conseguir que estos rivales permanezcan. UN ومن الممكن أن يرغب صاحب الامتياز في دفع هؤلاء المنافسين خارج السوق، لكن بقاء هؤلاء المنافسين أفضل للكفاءة أو المنافسة.
    No obstante, las organizaciones de normalización pueden ser manipuladas por los participantes y la norma resultante puede usarse para excluir o poner escollos a los rivales. UN غير أنه يمكن أن يجري التلاعب بتلك المنظمات من جانب المشاركين ويمكن للمعيار الناتج عن ذلك أن يستخدم لاستبعاد أو عرقلة المنافسين.
    Camma se interpone para detener el conflicto entre ambos rivales, quienes deben respetar su autoridad. TED تقف كاما بين الأطراف المتنازعة لتمنعهم من القتال يجب عليهم أن يحترموا سلطتها
    Define los límites entre dos familias rivales de leones. Open Subtitles إنه يخلق الحدود بين عائلتين متنافستين من الأُسود
    Aquí estamos con los dos rivales más grandes del fútbol... tratando de grabar su nombre en la historia. Open Subtitles ها نحن مع أكبر متنافسين في ساحة كرة القدم لكي يحفروا أسمائهم في تاريخ الرياضة
    En algunos países las autoridades utilizaban la pena de muerte para eliminar a sus rivales políticos y seguir controlando al pueblo. UN وقد استخدمت السلطات في بعض البلدان عقوبة الإعدام في القضاء على منافسيها السياسيين والاحتفاظ بسيطرتها على الشعب.
    Y yo siempre estaba viendo alrrededor, como buscando, ¿dónde estarán mis rivales? TED وكنت انا انظر من حولي بكل ثقة واقول اين هم المنافسون
    Papua Nueva Guinea, al igual que otros países de nuestra subregión, considera que el diálogo y las negociaciones con nuestros rivales e incluso con quienes no concuerdan necesariamente con nosotros siempre son la mejor forma de avanzar. UN وبابوا غينيا الجديدة، مثل غيرها في منطقتنا دون الإقليمية، تعتقد أن الحوار والمفاوضات مع منافسينا بل حتى مع أولئك الذين لا يتفقون بالضرورة معنا، هي دائما أفضل الطرق للتقدم إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus