"rizal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ريزال
        
    Relativa a: Tek Nath Rizal, por una parte, y el Reino de Bhután, por otra. UN بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى.
    10. Por estas presuntas actividades de traición, en noviembre de 1989 Nepal concedió la extradición de Tek Nath Rizal y otras personas. UN ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    El Gobierno admitió en su respuesta que Tek Nath Rizal, junto con otras personas, estaba detenido en poder de la policía, pero declaró que estaba bien cuidado y tenía pleno acceso a la atención médica. UN وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة.
    El Gobierno declaró que Su Majestad podía ejercer, en fecha próxima, su prerrogativa real y amnistiar a Tek Nath Rizal y otras personas. UN وأشارت الحكومة إلى أن جلالته قد يمارس صلاحيته الملكية ويمنح العفو في المستقبل القريب لتك نات ريزال وغيره.
    Una atenta lectura del fallo también revela que el juicio de Tek Nath Rizal duró diez meses y aparentemente fue justo e imparcial. UN ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية.
    Rizal dispuso de tiempo y oportunidades adecuadas para defenderse. UN وأُعطي ريزال وقتا كافيا ومناسبة للدفاع عن نفسه.
    Todas las declaraciones, formuladas por escrito u oralmente, fueron traducidas al nepalés en beneficio de Rizal, como está previsto por la ley. UN وتُرجمت إلى النيبالية جميع الاثباتات الخطية والشفهية ليستفيد منها ريزال وفقا للقانون.
    Tampoco hay elementos que indiquen que el juicio de Tek Nath Rizal no fuese equitativo y se hubiese celebrado derogando normas internacionales aceptables. UN كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة.
    Tek Nath Rizal dispuso de una oportunidad adecuada para defenderse y las reglas aceptadas de un juicio equitativo no se violaron. UN وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة.
    En vez de mostrarse agradecido por esa muestra de clemencia, Tek Nath Rizal emigró a Nepal con su familia y desde allí empezó a incitar a los bhutaneses meridionales a rebelarse contra el Gobierno. UN وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة.
    Tek Nath Rizal y los otros no sólo lograron avivar en Bhután pasiones comunales, sino que también iniciaron un movimiento terrorista extremadamente violento que obligó a cerrar escuelas, unidades básicas de salud y otros servicios y paró todas las actividades de desarrollo. UN ولم يفلح نات ريزال وغيره في إثارة النعرات الطائفية وحسب، بل أطلقوا حركة ارهابية بالغة العنف في بوتان أدت إلى إقفال المدارس، والوحدات الصحية اﻷساسية، وغيرها من المرافق، كما أدت إلى وقف جميع اﻷنشطة الانمائية.
    11. El Gobierno consideraba que los hechos atribuidos a Tek Nath Rizal constituían graves delitos tipificados en el Código de Traición de Bhután. UN ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني.
    12. Posteriormente, el 26 de junio de 1991 el Grupo de Trabajo pidió aclaraciones al Gobierno de Bhután cuando la fuente hizo referencia a una declaración atribuida al Gobierno de que Tek Nath Rizal sería juzgado en relación con sus actividades antinacionales. UN ٢١ - وفي وقت لاحق، في ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩١، طلب الفريق العامل توضيحا من حكومة بوتان، عندما أشار المرجع إلى بيان منسوب إلى الحكومة يقول إن تك نات ريزال سيقدم إلى المحاكمة بالنسبة ﻷنشطته المضادة لﻷمة.
    Una lectura atenta del fallo dictado por el Tribunal, copia del cual se transmitió al Grupo de Trabajo, muestra que Tek Nath Rizal fue juzgado por los nueve cargos siguientes: UN ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية:
    2. Tek Nath Rizal solicitó la ayuda de partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en el Duar para derrocar el Gobierno legítimo e instituido en Bhután, violando así el artículo 6 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " ٢ - سعى تك نات ريزال إلى الحصول على مساعدة اﻷحزاب السياسية في نيبال والقادة السياسيين النيباليين في دوارس لقلب الحكومة الشرعية في بوتان، مخالفا بذلك المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني العام ٢٩٩١.
    4. Tek Nath Rizal intentó crear malentendidos entre países vecinos amigos y el Gobierno Real de Bhután acusando al Gobierno Real de abusar de la asistencia extranjera violando así los artículos 8 y 9 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " ٤ - حاول تك نات ريزال خلق سوء التفاهم بين البلدان الصديقة المتبرعة وحكومة بوتان الملكية إذ اتهم هذه اﻷخيرة بسوء استعمال المساعدة الخارجية، مخالفا بذلك المادتين ٨ و٩ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    9. Tek Nath Rizal organizó a los rebeldes ngolop en seis grupos, que seleccionaron los capitanes para lanzar la segunda fase del movimiento, es decir el recurso a la violencia y al terrorismo. UN " ٩ - نظﱠم تك نات ريزال الفارين ألنغلوب في ست مجموعات مع رؤساء مختارين ﻹطلاق المرحلة الثانية من حركته التي كانت تتمثل في اللجوء إلى العنف والارهاب.
    14. El Tribunal Supremo declaró a Tek Nath Rizal culpable de los cargos 2, 3, 5 y 7. UN ٤١ - واعتبرت المحكمة العليا تك نات ريزال مذنبا بالتهم ٢ و٣ و٥ و٧.
    15. Se dictó la siguiente sentencia con respecto a cada uno de los cargos por los que Tek Nath Rizal fue condenado: UN ٥١- وفرضت العقوبة التالية فيما يخص كل من التهم التي أُدين بها تك نات ريزال:
    " Rizal fue condenado a cuatro años de prisión en relación con el cargo 2 por haber violado el artículo 6 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " حُكم على ريزال بأربع سنوات حبس بالنسبة للتهمة ٢ لانتهاكه المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus