Restos materiales explosivos de guerra: el camino a seguir - nota de Coordinador sobre los RMEG - Proyecto de propuesta | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: الطريق إلى أمام، مذكرة من المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مشروع اقتراح |
Según parece, este enfoque se aparta del propósito original acerca de la manera de tratar la cuestión de los RMEG. | UN | وواضح أن نهجاً كهذا يبتعد كثيراً عن القصد الأصلي من التعامل مع قضية المتفجرات من مخلفات الحرب. |
No se prohíbe el empleo de la mayor parte de las armas que pueden llegar a ser RMEG. | UN | وليس هناك حظر على استعمال معظم الأسلحة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Sin embargo, es semejante a la categoría 2 en el sentido de que la generación del RMEG no ha sido deliberada. | UN | ومع ذلك فإنها تشبه الفئة الثانية من حيث أن تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا يكون مقصوداً. |
Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los datos reunidos por otras organizaciones también demuestran que no es una sola el arma que causa el problema de los RMEG. | UN | وثمة بيانات جمعتها منظمات أخرى توضح أيضاً أن ليس ثمة سلاح واحد نشأت عنه مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Las medidas relativas a los RMEG deben aplicarse a conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ينبغي لتدابير المتفجرات من مخلفات الحرب أن تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
El objetivo de un instrumento jurídico relativo a los RMEG sería doble. | UN | الهدف من وضع صــك قانوني لمعالجة المتفجرات من مخلفات الحرب هدف مزدوج. |
En primer lugar, tendría que ocuparse de las municiones antes de que se conviertan en RMEG. | UN | أولاً، ينبغي له أن يعالج الذخائر قبل أن تصبح من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En segundo lugar, el instrumento debería tratar de impedir los daños causados por los artefactos explosivos una vez que se han convertido en RMEG. | UN | ثانياً، ينبغي للصك أن يرمي إلى منع وقوع إصابات تنشأ عن أدوات متفجرة عندما تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Como el derecho internacional humanitario se aplica a todas las esferas de conflicto armado, la Unión Europea estima que esto se debe reflejar en todo instrumento relativo a los RMEG. | UN | وبما أن القانون الإنساني الدولي ينطبق على جميع نواحي النزاع المسلح، فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن ذلك يمكن أن ينعكس في صك المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Cumplimiento La Unión Europea opina que las medidas relativas a los RMEG deben estar sujetas a mecanismos de cumplimiento y está dispuesta a deliberar sobre la mejor manera de conseguirlo. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي إخضاع التدابير المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لآليات الامتثال، والاتحاد مُنفَتحٌ لإجراء مناقشات حول طريقة تنفيذ ذلك على أفضل وجه. |
La pertinencia del principio de las precauciones en el ataque en el contexto de los RMEG | UN | أهمية مبدأ التحذيرات في الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب |
MATERIALES EXPLOSIVOS DE GUERRA (RMEG) | UN | العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
2. Medidas generales para reducir el riesgo de que las municiones se conviertan en RMEG. | UN | 2- تدابير عامة للتقليل من احتمالات تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
La prestación de asistencia en especie constituye un método eficiente y económico del que pueden valerse los donantes para contribuir a la mitigación de los efectos de los RMEG. | UN | يعتبر توفير المساعدة العينية طريقة ناجعة وفعالة مقارنة بالتكلفة بالنسبة إلى الجهات المانحة للإسهام في مواجهة الآثار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب وتخفيف آثارها. |
En segundo lugar, es preciso eliminar lo antes posible el peligro que representan los RMEG. | UN | وثانياً، ينبغي إزالة خطر المتفجرات من مخلفات الحرب بأسرع ما يمكن عملياً. |
- información general sobre el aspecto y la distribución de los RMEG que permita elaborar y aplicar estrategias de sensibilización respecto de los riesgos; | UN | :: معلومات عامة عن مظهر وتوزيع المتفجرات من مخلفات الحرب حتى يمكن وضع استراتيجيات توعية وتنفيذها؛ |
- información técnica detallada acerca de los tipos de armas utilizadas y los lugares en que se utilizaron para poder proceder a la rápida remoción de los RMEG. | UN | :: معلومات تقنية مفصلة تشمل كل أنواع الأسلحة المستخدمة، وأين استخدمت حتى يمكن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بسرعة. |
Información para sensibilizar a la población sobre el peligro de los RMEG | UN | المعلومات اللازمة للتوعية بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب |
- Con respecto a las municiones que no estallan según lo previsto, el derecho vigente no impone requisitos de diseño, pero los principios generales del derecho internacional humanitario, en particular el principio de la proporcionalidad en relación con la determinación de los blancos, pueden imponer ciertas restricciones al empleo de armas que puedan generar RMEG. | UN | :: فيما يتعلق بالذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود، فإن القانون الحالي لا يفرض أية متطلبات تتعلق بالتصميم بل إن المبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبدأ التناسب فيما يتعلق بتحديد الأهداف، تفرض بعض القيود على استخدام الأسلحة التي يحتمل أن تخلف متفجرات بعد الحرب. |
Los RMEG ponen en peligro la vida y la salud de las personas. | UN | وتشكل مخلفات الحرب من الذخائر المتفجرة خطراً يتهدد حياة الناس وصحتهم. |