"roban" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يسرقون
        
    • تسرق
        
    • سرقة
        
    • يسرق
        
    • بسرقة
        
    • تسرقون
        
    • سرقوا
        
    • للسرقة
        
    • تُسرق
        
    • وسرقة
        
    • يُسرق
        
    • ينهبون
        
    • المسروقة
        
    • يَسْرقونَ
        
    • يَسْرقُ
        
    Pero lo peor son las pandillas escolares que roban a los niños más débiles. Open Subtitles ولكن الاسواء من ذلك عصابات المدارس الذي يسرقون من الاولاد الاضعف منهم
    roban pequeñas cantidades y cuando tienen suficiente, lo usan para grandes envíos. Open Subtitles انهم يسرقون الصغيرة وعندما كميات.. .. كفى استخدامه لشحنات كبيرة.
    En general roban la tarjeta para salir. Nadie había querido entrar todavía. Open Subtitles الناس عادة يسرقون المفتاح للخروج لا أحد يريد أن يدخل
    Capacitamos médicos y enfermeros suficientes, pero los países desarrollados nos roban sin cesar a nuestros valiosos trabajadores de la salud. UN ونحن نقوم بتدريب عدد واف من الأطباء والممرضين، لكن الدول المتقدمة تسرق باستمرار عاملينا الصحيين القيمين.
    La gente piensa, oh roban un poquito a una gran compañía, no tiene ninguna repercusión. Open Subtitles تقول في نفسك أن سرقة بعض الأشياء من شركة كبيرة لا يؤثر عليها
    Su compañía de seguros sufre un shock cada vez que roban algo. Open Subtitles أن شركه التأمين تخسر دائماً عندما يسرق أحد عملائها
    roban a su mensajero y lo matan. ¿Qué cojones haré con Uds.? Open Subtitles وأنت تقوم بسرقة ساعيه وقتله ما الذي سأفعله بك الآن؟
    Se convertirá en un hábito. Ustedes roban un tren, y yo los arresto. Open Subtitles انها ستكون عادة معنا أنتم تسرقون القطار و أنا أقبض عليكم
    En tales circunstancias, los miembros del Comité convendrán seguramente en que las personas que roban productos médicos merecen ser castigadas severamente. UN ففي ظل هذه الظروف، من المؤكد ألا يختلف اﻷعضاء على أن اﻷشخاص الذين يسرقون إمدادات طبية يستحقون معاقبتهم معاقبة شديدة.
    He visto cómo se dedican a la extracción de oro y coltán, vemos cómo roban a la población. UN وقد شاهدت ما يقومون به من استخراج الذهب والكولتان من المناجم هنا. ونشاهد كيف يسرقون السكان.
    Esos bandoleros roban a los pobres y dan una cantidad miserable para calmar su sentido de culpabilidad. UN أما قطاع الطرق هؤلاء، فهم يسرقون من الفقراء، ثم يتبرعون بمبالغ تافهة للتكفير عن الشعور بالذنب.
    En las zonas de Hashaba, Tabra, Birka y Sarafaya, los agricultores locales se quejan de que los milicianos Janjaweed y los pastores zaghawa les roban su ganado. UN ويشتكي المزارعون المحليون في مناطق الهشابة وطبرة والبركة وصرفاية، من أن الجنجويد ورعاة الزغاوة يسرقون الماشية.
    No interferimos en los sistemas de los Estados Unidos y Gran Bretaña, donde se roban los resultados electorales, como sucedió la primera vez que lo eligieron. UN ونحن لا نتدخل في نظامهم في أمريكا وبريطانيا، حيث فيهما يسرقون الانتخابات، كما حدث في انتخابه الأول.
    Afirmando que no tenemos poder sobre nuestro presente, pasado y futuro, damos demasiada autoridad a los malvados que roban los fondos y piden a Dios que los perdone. TED عن طريق الادعاء أننا لا نملك القوة حيال ماضينا وحاضرنا ومستقبلنا، فإننا نعطي الكثير من النفوذ للأشرار الذين يسرقون الأموال ويلتمسون المغفرة من الرب.
    Fuentes fidedignas señalan que los vehículos se roban con el fin de convertirlos en plataformas de batalla. UN وتفيد تقارير موثوقة بأن هذه المركبات تسرق لتحويلها إلى منصات تستخدم في ساحة المعركة.
    Varios detenidos indicaron también que cuando hay operativos por parte de la policía les roban sus pertenencias. UN كما أفاد بعض السجناء بأن الشرطة تسرق ممتلكاتهم لدى قيامها بعملياتها.
    Los grandes roban". Y nosotros, ya saben, siempre hemos robado grandes ideas sin vergüenza. TED ولدينا، كما تعلمون، دائما ما كنا وقحين حول سرقة الأفكار العظيمة.
    roban penicilina en los hospitales militares, la diluyen para sacar más beneficio, y la venden a los pacientes. Open Subtitles سرقة البنسلين من المستشفيات العسكرية تخفيف قوته لينتهي أثره بسرعة وبيعه للمرضى
    Ah, sí. Conozco Pawley. Hace diez años que no roban un caballo allí. Open Subtitles نعم ، نعم ، أعرفها لم يسرق منها حصان منذ عشرة أعوام
    Dos jóvenes conducen a Atlantic City. roban licor de un almacén controlado por el padre de uno de ellos. Open Subtitles فتيان ذهبا إلى اطلانتيك سيتي ، وقاما بسرقة الكحول من المستودع الذي يديره والد الفتى الأول
    ¿Ustedes saben lo que están buscando cuando roban documentos secretos? Open Subtitles كنت دائما اتساءل, ان كنتم انتم ايها المحترفون تعرفون ما تبحثون عنه عندما تدخلون المهمة و تسرقون الأوراق السرية
    Se trata de gente obligada a confesar que roban ropa, zapatos u ordenadores. Open Subtitles القضيه عمن يجبرون العمال على الاعتراف انهم سرقوا احذيه او اجهزه
    Si hay una lista de lugares donde no roban, creo ese es el principal. Open Subtitles إن كانت هناك قائمة بالأماكن التي لا يتعرض بها الشخص للسرقة فأعتقد أن ذلك المكان هو في مقدمتها
    Primero aseguras el cuadro y luego ves cómo se lo roban al mes de que el cliente lo compra. Open Subtitles كيف يبدو لك الأمر؟ أولاً تُأمنين على اللوحة ثم ترينها تُسرق بعد شهر من شراء الزبون لها
    Dos o más hombres entran en una casa, intimidan a los residentes, los golpean, roban sus bienes y, con frecuencia, violan a las mujeres. UN ويقتحم رجلان أو أكثر أحد المنازل، ويقومون بتخويف السكان، وسرقة ممتلكاتهم، وضربهم، وعادة ما يقومون باغتصاب اﻹناث.
    Quiero decir, dos entradas por la fuerza, no roban nada. Ahora esta nueva historia del anillo. Open Subtitles أعني، إقتحامان، لم يُسرق شيء، الآن، تلك القصّة عن الخاتم
    Verdaderos soldados pelean. Ellos no roban panaderías. Open Subtitles .الجنود الحقيقيون يحاربون .لا ينهبون المخابز
    A las buenas personas les roban sus mejores amigos las perras pelirrojas malas y conspiradoras. Open Subtitles حسن الناس وأعز بهم المسروقة من قبل يعني تواطؤها الكلبات الحمراء التي ترأسها.
    En Kyoto todos roban. Open Subtitles هم جميعاً يَسْرقونَ في كايوتو.
    Los que roban para enriquecer sus vidas... y los que roban para definir sus vidas. Open Subtitles نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم، ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus