"robo de ganado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سرقة الماشية
        
    • سرقة المواشي
        
    • نهب الماشية
        
    • سرقة ماشية
        
    • الإغارة على الماشية
        
    • السطو على الماشية
        
    • الغارات على الماشية
        
    • لسرقة الماشية
        
    • بسرقة المواشي
        
    • نهب الحيوانات
        
    • بسرقة الماشية
        
    • نهب المواشي
        
    • ونهب للماشية
        
    • وسرقة الماشية
        
    • وسرقة المواشي
        
    Se han registrado también casos de robo de ganado: por ejemplo, 300 vacas de Segihobe Rwagize, en su pastizal de Kamira y 100 vacas de los pastizales de Kibirihi. UN وتذكر كذلك حالة سرقة الماشية: فقد سرقت ٣٠٠ بقرة لسيجيهوبي رواجيزي من مرعاه بكاميرا و ١٠٠ بقرة من مرعى كيبيريهي.
    Sus principales actividades son el tráfico de oro, coltán, diamantes, madera y café, y el robo de ganado. UN والاتجار الأكثر أهمية يتمثل في الاتجار في الذهب والكولتان والماس والخشب والبن، إلى جانب سرقة الماشية.
    Observa que la aplicación de la pena capital por el robo de ganado es desproporcionada y contraria al artículo 6 del Pacto. UN ولاحظت أن وجود عقوبة الإعدام في حالة سرقة المواشي فيه إفراط وتعارض مع المادة 6 من العهد.
    Se han seguido produciendo algunos casos de robo de ganado a pequeña escala, atribuibles en su mayoría a los murle. UN ووقع عدد ضئيل من غارات نهب الماشية على نطاق صغير، وهي تنسب في معظمها إلى قبيلة المورلي.
    Los enfrentamientos fueron desencadenados por el robo de ganado y los ataques de represalia. UN وقد نجمت الاشتباكات عن سرقة ماشية وهجمات انتقامية.
    El robo de ganado y los ataques contra agricultores siguen siendo importantes actos de bandidaje. UN ولا تزال الإغارة على الماشية وشن الهجمات على المزارعين عنصرا أساسيا من أعمال اللصوصية.
    Cuarta denuncia: Que las FDPU se han dedicado al robo de ganado y han obligado a las poblaciones locales a darles pieles. UN 20 - الادعاء 4 أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية شاركت في سرقة الماشية وإرغام السكان المحليين على إعطائها جلودا.
    Sin embargo, en el aspecto positivo, las autoridades han dado muestras en general de un espíritu notable de cooperación para resolver amistosamente los incidentes de robo de ganado. UN وعلى الجانب الإيجابي، أبدت السلطات المحلية بشكل عام مستوى عاليا من التعاون لتسوية حالات سرقة الماشية تسوية حبّية.
    También se deberían elaborar mecanismos para hacer frente a cualquier controversia futura entre esas comunidades, en particular las que puedan provocar el robo de ganado y otras formas de delincuencia. UN وينبغي أيضا استحداث آليات لمعالجة أي نزاع ينشأ بين القبيلتين في المستقبل، لا سيما النـزاعات النابعة من سرقة الماشية وغير ذلك من أشكال الجريمة القبلية.
    En estos actos de violencia intervinieron milicias, pero también estuvieron relacionados con el robo de ganado. UN وشاركت في أعمال العنف هذه جماعات من الميليشيا لكنه ارتبط أيضا بغارات سرقة الماشية.
    23. Los agricultores tradicionalmente se organizaban en grupos de autodefensa para luchar contra el robo de ganado (rondas). UN ٣٢- اعتاد الفلاحون على تنظيم أنفسهم في مجموعات للدفاع عن النفس (rondas) لمكافحة سرقة الماشية.
    La inseguridad en la zona fronteriza entre los Estados de Warap y Unity resultante del ataque y del robo de ganado ha provocado el desplazamiento de numerosas personas. UN وذُكر أن حالة انعدام الأمن في المنطقة الحدودية بين ولايتي واراب والوحدة والناتجة عن الهجمات و سرقة المواشي أدت إلى تشريد السكان.
    187. Los Mai Mai Yakutumba también han obtenido provecho financiero del robo de ganado a gran escala en el territorio de Fizi, ganado que después venden por más de 700 dólares por cabeza en las zonas mineras. UN 187 - واستفادت ماي ماي ياكوتومبا ماليا أيضا من سرقة المواشي على نطاق واسع في أنحاء إقليم فيزي، حيث يبيعونها عقب ذلك بمبلغ يزيد على 700 دولار للرأس في مناطق التعدين.
    En los 10 estados, la UNMISS observó, evaluó y enfrentó varios tipos de conflictos entre comunidades en zonas propensas a sufrir conflictos, incluidos el robo de ganado y los asesinatos por motivos de venganza, así como las tensiones por las tierras y las lindes entre los pastores y las comunidades agrícolas de acogida. UN في الولايات العشر جميعها، قامت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان برصد وتقييم ومعالجة مختلف أنواع النزاعات بين المجتمعات المحلية في المناطق المعرضة لنشوب النزاع، بما في ذلك سرقة المواشي وعمليات القتل الانتقامية، فضلا عن التوترات المتعلقة بالأرض والحدود بين الرحل والمجتمعات المحلية الزراعية المضيفة.
    El Gobierno también desplegó activos en Jonglei y la zona triestatal y policía auxiliar para hacer frente a la violencia entre comunidades y al robo de ganado. UN ونشرت الحكومة أيضا أصولا في جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث، ووضعت شرطة احتياطية للتعامل مع العنف القبلي وغارات نهب الماشية.
    Pero, según su familia, el Sr. Mathias gozaba de buena salud hasta su detención el 23 de abril, acusado de robo de ganado. UN بيد أنه استنادا ﻷقوال أسرته، كان ماتياس في صحة جيدة قبل اعتقاله في ٢٣ نيسان/أبريل بتهمة سرقة ماشية.
    Muchos de estos últimos secuestros habían sido perpetrados por hombres armados de la tribu murle en el estado de Jonglei y, según las denuncias, también habían tenido lugar en el curso de operaciones de robo de ganado. UN إلاّ أنه يزعم أن أغلب عمليات الخطف الأخيرة ارتكبها رجال مسلّحون من قبيلة المورلي في ولاية جونقلي. كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية.
    Los dos Ministros dieron instrucciones a los dirigentes locales de los dos países para que se reunieran frecuentemente a fin de resolver el problema de los delitos transfronterizos, incluidos el robo de ganado y el bandolerismo. UN وأصدر الوزيران توجيهاتهما إلى الزعماء المحليين في البلدين بعقد اجتماعات متكررة من أجل حل مشكلة الجرائم عبر الحدود، بما في ذلك السطو على الماشية وقطع الطريق.
    Aparte de algunos incidentes de robo de ganado, que la UNISFA resolvió sin contratiempos y en estrecha colaboración con los dirigentes locales, en el período que se examina no se informó de ningún conflicto entre las comunidades en la zona de Abyei. UN 14 - بصرف النظر عن حوادث الغارات على الماشية التي قامت القوة الأمنية بحلّها بسلاسة وبالتعاون الوثيق مع القادة المحليين، لم يبلّغ عن وقوع نزاعات بين الجماعات في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    En el estado de Jonglei, el personal de la UNMIS colaboró con la administración y los jefes tribales para aliviar las tensiones surgidas entre la tribu murle y sus vecinos, cuando violentos incidentes de robo de ganado indujeron a la comunidad a pedir que se desarmara a los murle de inmediato y por la fuerza. UN وفي ولاية جونقلي، عمل موظفو البعثة مع الإدارة والقادة القبليين لمعالجة التوتر بين قبيلة المورلي وجيرانها، حيث أثارت غارة عنيفة لسرقة الماشية دعوات من المجتمع المحلي إلى نزع فوري وبالقوة لسلاح المورلي.
    Entretanto, aumentaron las acusaciones de ambas partes de robo de ganado en los sectores occidental y central. UN وفي هذه الأثناء، حدثت زيادة الادعاءات من الجانبين بسرقة المواشي في القطاعين الغربي والأوسط.
    D. robo de ganado y ataques a objetos civiles 49 - 52 16 UN دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية 49-52 16
    En Cachéu, se constató una alta incidencia de violencia sexual y de género, matrimonios precoces y forzados y tensiones étnicas asociadas con el robo de ganado. UN وفي كاشيو، لوحظ ارتفاع في انتشار العنف الجنسي والجنساني، والزواج المبكر والزواج القسري وحالات التوتر العرقي المرتبط بسرقة الماشية.
    Sin embargo, sigue siendo motivo de grave preocupación que no exista una obligación general de rendir cuentas y que haya un alto grado de impunidad asociado con la violencia y las pérdidas de vidas, especialmente con relación al robo de ganado y a los enfrentamientos armados entre el SPLA y grupos de milicias. UN بيد أن انعدام المساءلة وارتفاع حالات الإفلات من العقاب المرتبط بالعنف وإزهاق الأرواح عموما، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم نهب المواشي والمواجهات المسلحة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيات، يظل شاغلا خطيرا.
    También se dirigieron cada vez más ataques contra el grupo de pastores M ' bororo y, en las misiones que llevó a cabo en marzo, el Equipo Conjunto de Protección de la MONUSCO confirmó las noticias relativas a ejecuciones sumarias, robo de ganado, violencia sexual y otras infracciones graves de los derechos humanos cometidas contra los M ' bororo. UN كما ارتفعت وتيرة الاعتداءات التي استهدفت جماعة رعاة مبورورو، وأكدت بعثات أوفدها فريق الحماية المشترك التابع للبعثة في آذار/مارس صحة البلاغات عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة ونهب للماشية وعنف جنسي وانتهاكات جسيمة أخرى لحقوق الإنسان استهدفت رعاة مبورورو.
    Se capacitó a los participantes para que se ocuparan de cuestiones relacionadas con crisis locales, como las controversias sobre la tierra y el robo de ganado. UN وجرى تدريب المشاركين على تناول القضايا التي تشكل أزمات محلية، مثل التنازع على الأراضي وسرقة الماشية.
    Las milicias murahelin, con el respaldo del Gobierno de Jartum, practicaron una estrategia de lucha contra la insurrección, caracterizada, según el Relator Especial, por las siguientes violaciones de los derechos humanos: saqueo de graneros, rapto de mujeres y niños considerados botín de guerra, incendio de cosechas y viviendas, matanzas de civiles, robo de ganado. UN ذلك أن ميليشيا المرحّلين طبقت بدعم من حكومة الخرطوم استراتيجية لمناهضة التمرد اتسمت، وفقاً للمقرر الخاص، بالانتهاكات التالية لحقوق الإنسان: نهب الحبوب، وخطف النساء والأطفال واتخاذهم غنائم حرب، وحرق المحاصيل والمنازل، وقتل المدنيين، وسرقة المواشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus