¿Te gustan estos chicos por la cantidad de robos a mano armada? | Open Subtitles | هل هو من أولئك الرجال أصحاب عمليات السطو المسلح ؟ |
También están aumentando los robos a mano armada de vehículos y bienes de la ONUSOM II. | UN | كما تتزايد أعمال السطو المسلح على مركبات وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Se ha denunciado gran número de hurtos y de robos a mano armada y se está generalizando el bandidismo. | UN | وتم اﻹبلاغ عن عدد كبير من السرقات وعمليات السطو المسلح وتنتشر عصابات اللصوص. |
La piratería y los robos a mano armada en el mar aumentan. | UN | فأعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر آخذة في الازدياد. |
Los miembros de las FNL han seguido cometiendo abusos contra la población civil, como asesinatos, violaciones y robos a mano armada. | UN | ولا تزال عناصر قوات التحرير الوطنية ترتكب انتهاكات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح. |
Apuestas, usura, extorsión, robos a mano armada. | Open Subtitles | مراهنات,قروض بفوائد فاحشة, ابتزاز, سطو مسلح |
Tras numerosas operaciones de disuasión y de respuesta a provocaciones flagrantes, ha logrado contener el gran bandolerismo, los tiroteos y los robos a mano armada que sembraban el terror en la aldea de Bangui y en el interior del país. | UN | وقد توصلت في أعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد. |
Esta situación ha acarreado a su vez el incremento de actividades delictivas, como los robos a mano armada y el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وهذا اﻷمر ساهم بدوره في زيادة اﻷنشطة اﻹجرامية مثل عمليات السطو المسلح واﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة. |
En las semanas recientes se ha producido un número inusitado de robos a mano armada, asesinatos por grupos parapoliciales ilegales y delitos relacionados con drogas. | UN | وشهدت اﻷسابيع اﻷخيرة قدرا كبيرا من عمليات السطو المسلح والقتل من جماعات ناشطة غير مشروعة وجرائم تتصل بالمخدرات. |
Se registraron numerosos robos a mano armada y asesinatos en que estaban implicados rebeldes, guardianes de la paz y fuerzas del orden. | UN | وسجل العديد من حالات السطو المسلح والاغتيال تورط فيها المتمردون، والشرطة وقوات الأمن إضافة إلى جهات مجهولة الهوية. |
Fuera de Monrovia se informó de varios incidentes violentos, incluidos robos a mano armada. | UN | أما خارج مونروفيا، فقد أُبلغ عن عدة حوادث من حوادث العنف، بما فيها أعمال السطو المسلح. |
El 70% de todos los robos a mano armada de bienes de las Naciones Unidas se produjo en África, 40 de ellos en el Sudán y 18 en Guinea. | UN | ووقع سبعون في المائة من جميع حوادث السطو المسلح على أصول هامة للأمم المتحدة في أفريقيا، استأثر السودان بـ 40 حالة منها وغينيا بـ 18. |
También se ha denunciado la participación en robos a mano armada de antiguos combatientes y elementos incontrolados de las Fuerzas de Defensa Nacional. | UN | كما ترددت أخبار عن ضلوع مقاتلين سابقين وعناصر شاردة من قوات الدفاع الوطنية في عمليات السطو المسلح. |
En el más reciente informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se hace referencia a un gran número actos de piratería real o de intentos de actos de piratería, así como de robos a mano armada. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Los actos de piratería y los robos a mano armada en el mar siguen siendo un gran problema en muchas partes del mundo. | UN | فأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار لا تزال مشكلة كبيرة في أنحاء عديدة من العالم. |
De este modo, se asiste por doquier a un aumento crónico de la delincuencia transfronteriza, los robos a mano armada y los controles de carretera con su séquito de muerte. | UN | وبالتالي نشهد تزايدا عاما ومزمنا في الجريمة عبر الحدود والسطو المسلح والحواجز على الطرق، بما يودي بحياة البشر. |
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar. | UN | وبالإضافة إلى الإدانة المذكورة أعلاه، كانت الإدانتان الأخريان تتعلقان بارتكاب جرائم سطو مسلح من جانب أفراد مدنيين وعسكريين. |
También se ha tenido noticia de robos a mano armada a lo largo de los principales caminos. | UN | وأفيد بوقوع أحداث سطو مسلح على طول الطرق العامة الرئيسية. |
En los últimos meses, el personal de la ONUCI ha sido víctima de robos a mano armada, allanamientos de morada y secuestros de autos. | UN | وقد وقع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الأشهر الأخيرة ضحية السلب المسلح والسطو على المنازل وسرقة السيارات. |
No, no, no, no, no, no. Ya he tenido suficientes malas relaciones con robos a mano armada hoy. | Open Subtitles | كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، حصلنا على ما يكفي من دعاية سيئة من السرقة المسلحة اليوم. |
Los robos a mano armada también disminuyeron en un 20%. | UN | وشهدت جرائم النهب المسلح انخفاضا بنسبة 20 في المائة. |
Solo en los primeros cuatro meses de 2009 se registró un total de 22 robos a mano armada. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 فقط، أبلغ عما مجموعه 22 سرقة مسلحة. |
Los robos a mano armada, las agresiones y los asesinatos son los delitos más habituales. | UN | وتشكل السرقات المسلحة والهجمات وعمليات القتل أكثر الجرائم المبلغ عنها شيوعا. |
También en Rwanda, hombres que vestían uniformes del Ejército Patriótico de Rwanda cometieron cinco robos a mano armada contra funcionarios del UNICEF en 1995. | UN | ١٩ - وفي رواندا أيضا، ارتكب رجال يرتدون أزياء الجيش الوطني الراوندي خمس عمليات سلب مسلحة ضد موظفين تابعين لليونيسيف في عام ١٩٩٥. |
- nueve robos a mano armada durante los cuales dos personas murieron y otras siete resultaron heridas. | UN | تسع سرقات بقوة السلاح لقي خلالها شخصان مصرعهما وأصيب سبعة آخرون بجراح. |
- Lo que pasa con los robos a mano armada es que algún día algo saldrá mal. | Open Subtitles | الشيء الوحيد عن السطو المسلّح هو أنّك تعلم أنّ أحدًا سوف يسيء التصرف في نهاية المطاف |
robos a mano armada. Servido; 9 años y 4 meses. | Open Subtitles | ويليام ستيلمان-سطو مسلح محكوم ب 9 سنوات و 4 اشهر |
Debido al ambiente de ilegalidad prevaleciente y a la insuficiente protección policial, muchas de estas personas viven temiendo constantemente por su vida y con frecuencia se ven sometidas a actos de violencia, como ataques físicos y robos a mano armada, así como a la destrucción de sus bienes. | UN | ويعيش العديد من هؤلاء السكان، بسبب المناخ الذي يسود فيه انعدام القانون والحماية غير الكافية من الشرطة، في خوف مستمر من الموت، وهم يتعرضون في كثير من اﻷحيان ﻷعمال عنيفة في شكل اعتداءات بدنية وسرقات مسلحة وكذلك لتدمير ممتلكاتهم الخاصة. |