"roja y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحمر والمنظمات
        
    • الأحمر الدولية والمنظمات
        
    Esos fondos se canalizarán por conducto de las Naciones Unidas, el sistema de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وستقدم هذه الأموال من خلال الأمم المتحدة ومنظومة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con todos los Estados Partes, la comunidad internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales para dar pruebas del dinamismo que, en su opinión, la Convención es capaz de tener. UN وقال إن وفده مستعد للعمل مع جميع الدول الأطراف، والمجتمع الدولي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية لإثبات الدينامية التي يعتقد وفده أن الاتفاقية قادرة على إعطائها.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con todos los Estados Partes, la comunidad internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales para dar pruebas del dinamismo que, en su opinión, la Convención es capaz de tener. UN وقال إن وفده مستعد للعمل مع جميع الدول الأطراف، والمجتمع الدولي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية لإثبات الدينامية التي يعتقد وفده أن الاتفاقية قادرة على إعطائها.
    El Consejo observa que en varias zonas existe ya la posibilidad de acceso en condiciones de seguridad para el personal y los bienes de las Naciones Unidas, los movimientos de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلاحظ المجلس أن التحرك الآمن لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة، ولجنتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية واقع موجود فعلا في عدد من المناطق.
    Garantía 14. Posibilidad de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales especializadas tengan acceso a los lugares de detención. UN الضمانة 14: توفير إمكانية زيارة مكان التحفظ لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وللجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    Esto entraña alentar y apoyar a los gobiernos para que establezcan y dirijan estructuras de coordinación de la colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ويشمل ذلك تشجيع ودعم الحكومات في إنشاء الهياكل التنسيقية، وقيادتها، للمشاركة في جهود منظومة الأمم المتحدة وجمعيات الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    También hemos establecido alianzas entre la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones mundiales y regionales para abordar la reducción de los riesgos de desastres. UN وقد أقمنا أيضا شراكات بين الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمنظمات العالمية والإقليمية لمعالجة الحد من أخطار الكوارث.
    Nos ha permitido abordar los puntos débiles de las respuestas, fortalecer la cooperación entre organismos al incluir al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales, y ofrecer respuestas más previsibles y coherentes, en las que los organismos designados son responsables de un sector específico. UN وقد مكننا ذلك النهج من معالجة أوجه الضعف في الاستجابة وتعزيز التعاون بين الوكالات بما فيها حركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وتوفير استجابة متسقة بشكل يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، حيث أن هناك الآن وكالات تتولى مسؤولية قطاع محدد.
    El Gobierno movilizó recursos de todos los sectores de la sociedad, incluidas la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales, y expresa su profundo agradecimiento por el apoyo oportuno que le prestó la comunidad internacional. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    Apoya el Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y es, además, uno de sus firmantes. UN وهي أحد موقعي ومؤيدي مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الكوارث.
    Facilítese información sobre el acceso de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a los lugares de internamiento. UN ويرجى تقديم معلومات عن الإمكانية المتاحة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان لدخول أماكن الاحتجاز.
    Además, ha pasado a ser signataria del Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.
    En el ámbito humanitario, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y su personal de Kosovo, junto con algunos asociados fundamentales de dentro del sistema de las Naciones Unidas, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales, resolvieron satisfactoriamente los problemas del socorro de emergencia que necesitaba Kosovo durante el invierno. UN وعلى الجبهة الإنسانية، نجحت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفوها في كوسوفو، بالاشتراك مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، في مجابهة تحديات احتياجات الإغاثة الطارئة في كوسوفو طوال فصل الشتاء.
    Hacen referencia explícita al Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales como parte integrante del acuerdo. UN وهي تشير صراحة إلى " مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث " كجزء لا يتجزأ من الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad observa con satisfacción que las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales siguen prestando asistencia humanitaria y de desarrollo en todas las zonas de Somalia. UN " ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح أن الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية تواصل تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية لجميع أنحاء الصومال.
    Por ende, instaron a las partes a respetar, proteger y promover los derechos humanos y las normas internacionales humanitarias que incluyen el pleno respeto por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN و حثوا بقوة جميع الأطراف على احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاحترام الكامل لأمن وسلمة موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Como Estados Miembros es mucho lo que podemos hacer para apoyar al Sr. Egeland y a los devotos profesionales de la asistencia humanitaria que trabajan para los organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وهناك الكثير مما يمكننا عمله بوصفنا دولا أعضاء، لدعم السيد إيغلاند وأفراد الخدمات الإنسانية المتفانين ذوي القدرة المهنية، ممن يعملون لدى وكالات الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    El orador añade que los tribunales, la Oficina del Mediador General, la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales vigilan las condiciones en los distintos centros de detención. UN 19 - وثمة إشراف على الأحوال السائدة في مختلف مراكز الاحتجاز من قبل ديوان أمين المظالم والصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    A su arribo, la UNMIK estableció relaciones de trabajo estrechas con la KFOR y las diversas organizaciones internacionales sobre el terreno, incluido el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقامت البعثة، لدى انتشارها، علاقات عمل وثيقة مع القوة ومختلف المنظمات الدولية في الميدان، بما في ذلك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales no requiere la presentación de informes a la Oficina. UN ولا تقتضي مدونة قواعد السلوك الخاصة بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث رفع تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La nueva asociación que se ha desarrollado entre los Estados, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales ha posibilitado la elaboración y aprobación, en un lapso muy breve, de la Convención sobre la prohibición de las minas. UN وقد مكنت الشراكة الجديدة التي تبلورت بين الدول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية من وضع واعتماد اتفاقية حظر الألغام في فترة زمنية قصيرة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus