El Becket Institute, la sección académica del Becket Fund, se trasladó a Roma en 2005. | UN | وقد انتقل معهد بيكيت، الذراع الأكاديمي لصندوق بيكيت، إلى روما في عام 2005. |
El Centro Italiano di Solidarietá es una organización privada sin fines de lucro fundada en Roma en 1971. | UN | مركز التضامن الإيطالي هو منظمة خاصة لا تستهدف الربح تأسست في روما في عام 1971. |
Esta ocupa un lugar central en la ejecución del Plan europeo de lucha contra las drogas adoptado por el Consejo Europeo reunido en Roma en 1990 y actualizado por el Consejo Europeo reunido en Edimburgo en 1992. | UN | كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢. |
Informó además que se establecería una pequeña oficina de la UNOPS en Roma, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وأفاد أيضا بإنشاء مكتب صغير لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في روما في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Malta desea que se cree un tribunal penal internacional en Roma en 1998. | UN | ومالطة تتطلع إلى إنشاء محكمة جنائية دولية في روما عام ١٩٩٨. |
Se espera que estos funcionarios se trasladen a Roma en el primer trimestre del año 2000. | UN | ومن المتوقع أن ينتقل هؤلاء الموظفون إلى روما في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
En ella se pasará revista a los progresos realizados desde la reunión celebrada en Roma en 2001. | UN | وسيستعرض الاجتماع التقدم الذي أُحرز منذ الاجتماع الذي عقد في روما في عام 2001. |
Una de esas oportunidades se presentará la semana próxima en Roma en un seminario que realizará la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sobre la universalidad de la Convención en la cuenca del Mediterráneo. | UN | وجميع قنوات الحوار مفتوحة، وسيكون من بين الفرص المتاحة في روما في الأسبوع القادم، حيث تعقد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية حلقة عمل بشأن عالمية الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط. |
Ese fue el procedimiento aplicado en el caso del Centro Internacional de Estudios de Conservación y Restauración de los Bienes Culturales (ICCROM), establecido en Roma en 1959. | UN | وهذا ما كان عليه الأمر بالنسبة للمركز الدولي لدراسات حفظ الممتلكات الثقافية وترميها الذي أنشئ في روما في 1959. |
La próxima reunión del EAMI será acogida por la FAO, en Roma, en la primavera de 2007. | UN | وتستضيف منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع القادم لفريق الدعم في روما في ربيع عام 2007. |
:: El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, firmado en Roma en 1988 | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة إلى سلامة الملاحة البحرية، التي اعتمدت في روما في عام 1988 |
Es muy difícil ver a los soldados de Roma en un lugar como este. | Open Subtitles | من الصعب جداً رُؤية الجنود روما في مكان كهذا |
Finalmente, la Iglesia de Inglaterra le dio la espalda a la Iglesia de Roma en la Reforma del siglo 16. | Open Subtitles | وفي النهاية، أدارت كنيسة إنجلترا ظهرها لكنيسة روما في عملية الإصلاح في القرن 16 |
Y se decreta que las corridas de toros estarán permitidas entre las paredes de Roma en los festivales populares y el último jueves de cada mes. | Open Subtitles | و نأمر أن يسمح بمصارعة الثيران ضمن حيطان روما في المهرجانات العامة والخميس الأخير من كل شهر |
¿Pero qué problema puede haber, además de Roma en agosto? | Open Subtitles | وماذا قد تكون المشكلة؟ بخلاف الذهاب إلي روما في أغسطس |
Ahora me encuentro en Roma en una misión desesperada para corregir mis pecados". | Open Subtitles | الآن أجد نفسي في روما في مهمة يائسة لتصحيح أخطائي |
Y aquí en Roma, en diciembre, un animal aprovecha todas las ventajas de este calor extra. | Open Subtitles | وفي روما .. في ديسمبر حيوانٌ واحد يستغل هذه الحرارة الزائدة بالكامل |
Ya se ha confirmado que el Comité Administrativo se reunirá en Roma en abril de 1993. | UN | وقد تأكد منذ ذلك الحين أن لجنة التنسيق اﻹدارية ستجتمع في روما في نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
7. Las líneas generales de los programas de ayuda humanitaria se trazaron en la Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique, celebrada en Roma en diciembre de 1992. | UN | ٧ - انبثق المخطط التمهيدي لبرامج المساعدة اﻹنسانية عن مؤتمر المانحين الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Gobierno italiano, que asigna a este tema una importancia primordial, se ofreció en consecuencia para acoger la conferencia diplomática en Roma en 1998. | UN | ولذلك فقد عرضت الحكومة اﻹيطالية، التي تنظر إلى المسألة باعتبارها متسمة بأهمية، أن تستضيف المؤتمر الدبلوماسي في روما عام ١٩٩٨. |
Kampala fue, en efecto, una continuación del legado de Roma en la búsqueda del logro de un mundo más humano. | UN | ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية. |
La transferencia llegará a un banco en Roma en tres días. | Open Subtitles | ستصل الحوالات لـمصرف في روما خلال ثلاثة أيام |
:: Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, celebradas en Roma en 2009 y 2010 | UN | :: لجنة الأمن الغذائي العالمي، الذي عقد في روما عامي 2009 و 2010 |
La aplicación del Estatuto de Roma en el plano nacional es la mejor manera de dotar a la Corte de los medios para conciliar sus ambiciones mundiales con sus limitados recursos. | UN | وإن تطبيق نظام روما الأساسي على الصعيد الوطني هو أفضل طريقة لتمكين المحكمة من التوفيق بين طموحاتها العالمية ومواردها المحدودة. |
Hace un llamamiento a los dirigentes mundiales, por intermedio de la Comisión de Derechos Humanos, cuando se reúnan en Roma en el año en curso para la Cumbre Mundial sobre la Alimentación a fin de que: | UN | تناشد قادة العالم، من خلال لجنة حقوق اﻹنسان، حين يجتمعون في روما بمناسبة اجتماع القمة العالمي المكرس لﻷغذية في وقت لاحق من هذا العام، |
Pero cuál podría ser el problema, además de Roma en agosto? | Open Subtitles | ماذا يمكن ان تكون المشكلة؟ غير ذهابك لروما في شهر أغسطس؟ |