"romanista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون المدني
        
    • للقانون المدني
        
    • الروماني
        
    • القانوني المدني
        
    • المدني والقانون العام
        
    Algunas delegaciones dijeron que debía legislarse sobre los efectos de una confesión de culpabilidad habida cuenta de las diferencias entre el derecho de inspiración romanista y el common law. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي توضيح اﻷثر الذي يترتب على جواب اﻹقرار بالذنب نظرا للاختلافات القائمة بين نظم القانون المدني والقانون العام.
    Algunas delegaciones dijeron que debía legislarse sobre los efectos de una confesión de culpabilidad habida cuenta de las diferencias entre el derecho de inspiración romanista y el common law. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي توضيح اﻷثر الذي يترتب على جواب اﻹقرار بالذنب نظرا للاختلافات القائمة بين نظم القانون المدني والقانون العام.
    Los países de tradición romanista sustituyen ese requisito de entrega por un requisito de notificación al deudor. UN وتستعيض دول القانون المدني عن التسليم بارسال اشعار الى المدين.
    En su redacción colaboró un equipo de profesionales especializados integrado por magistrados, fiscales y abogados de jurisdicciones de tradición romanista y anglosajona. UN وقد استُحدث الدليل في إطار جهد تعاوني لفريق من الممارسين الخبراء كان من بينهم قضاة ووكلاء نيابة ومحامون من ولايات قضائية للقانون المدني والقانون العام.
    En el derecho alemán de inspiración romanista se asigna mucha importancia al hecho de que los acuerdos entre las partes queden fielmente consignados en un documento. UN ففي القانون الألماني - الروماني تُعلق أهمية كبيرة على وجود وثيقة تعكس بأمانه مضمون الاتفاقات.
    12. En algunos ordenamientos, en particular los de tradición romanista, la prestación de los servicios públicos se rige por una rama del derecho denominada “derecho administrativo”, que abarca una amplia gama de funciones públicas. UN ٢١ - في بعض النظم القانونية وخصوصا تلك المنتمية الى العرف القانوني المدني ، يخضع توفير الخدمات العمومية لمجموعة من القوانين تعرف باسم " القانون الاداري " الذي يتناول نطاقا واسعا من مهام الدولة .
    Se hizo referencia a las diferencias existentes entre los sistemas de derecho anglosajón y de tradición romanista con respecto a la cuestión. UN وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات.
    6. Como ocurre en el caso del derecho anglosajón, en los países de tradición jurídica romanista el paradigma de una firma es la manuscrita. UN 6- وعلى غرار الحالة في إطار القانون العام، فإن أنموذج التوقيع في بلدان القانون المدني هو التوقيع الممهور بخط اليد.
    Algunos Estados de tradición jurídica romanista han adoptado este criterio. UN وقد سلكت بعض دول القانون المدني هذا النهج.
    Reuniones celebradas sobre la reorganización de los expedientes y la concepción de un sistema de mantenimiento de registros para los tribunales que aplican el ordenamiento jurídico de inspiración romanista UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    También estuvieron representados los ordenamientos jurídicos de tradición romanista y anglosajona. UN ومُثِّل نظاما القانون المدني والعام على قدم المساواة.
    Algunos países de tradición romanista indicaron que venían considerando la posibilidad de admitir en su ordenamiento jurídico el decomiso cuando no mediara una condena. UN وذكرت بعض الدول التي تأخذ بنظام القانون المدني أنها تفكّر في الأخذ في نظمها بالمصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    iii) Los posibles enfoques del ordenamiento jurídico anglosajón y del de tradición romanista: una tipificación que favorezca la cooperación internacional; UN `3` نُهج نظامي القانون المدني والقانون العام الممكنة: التجريم بما يدعم التعاون الدولي؛
    Es fruto de la colaboración de un grupo de profesionales expertos familiarizados con los sistemas jurídicos tanto de common law como de tradición romanista. UN وهو نتاج مجهود تعاوني لفريق من الممارسين الخبراء الملمِّين بتشريعات القانون المدني والقانون العام.
    Al hacer referencia a la CIM, el tribunal señaló nuevamente la intención de las partes de incorporar cláusulas de ordenamientos jurídicos de inspiración romanista en su contrato. UN وبالإشارة إلى اتفاقية البيع، أشارت المحكمة إلى عزم الطرفين إدراج شروط القانون المدني في عقدهما.
    Nota: Cursó los mencionados estudios en árabe y en francés, en países de tradiciones jurídicas romanista e islámica. Perfeccionó sus conocimientos del derecho anglosajón mediante su labor docente y, sobre todo, mediante aplicaciones prácticas y traducciones. UN ملاحظة: درس باللغتين العربية والفرنسية، في بلدان تسود فيها أنظمة القانون المدني والشريعة الإسلامية، وعمّق معارفه في القانون العام من خلال التدريس وبشكل خاص من خلال الممارسات المهنية وأعمال الترجمة.
    A ese respecto se solía plantear un problema en los países de tradición jurídica romanista que acaso no se planteara en los países del common law. UN وفي هذا الصدد فإنه كثيرا ما تنشأ مشاكل في البلدان التي تطبق القانون المدني لا تعاني منها البلدان التي تطبق القانون العام.
    Por otra parte, los países de tradición romanista no solían extraditar a sus propios nacionales. UN كما أنَّ امتناع بلدان القانون المدني عن تسليم مواطنيها أرجح.
    En la mayoría de los países del grupo de tradición romanista se podían considerar las circunstancias atenuantes al imponer la pena. UN وتخفيف العقوبة ممكن في معظم دول المجموعة التي تأخذ بنظام القانون المدني.
    d) Leyes reguladoras de la responsabilidad en los países de tradición jurídica romanista UN (د) قوانين المسؤولية في البلدان المطبقة للقانون المدني
    El concepto de " obligación " se origina en el derecho romano (obligatio) y sigue siendo fundamental en los ordenamientos jurídicos de tradición romanista. UN فمفهوم " الالتزام " مأخوذ من القانون الروماني (obligatio) وما زال مفهوماً أساسياً في نظم القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus