"ronda de negociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جولة المفاوضات
        
    • لجولة المفاوضات
        
    • لجولة مفاوضات
        
    • جولة مفاوضات
        
    • جولة من المفاوضات
        
    • جولة للمفاوضات
        
    • الجولة من المفاوضات
        
    • جولة المحادثات
        
    • الجولة من المحادثات
        
    • جولات المفاوضات
        
    • دورة المفاوضات
        
    • جولة المباحثات
        
    • جولة جديدة من المفاوضات
        
    • الجولة التالية من المفاوضات
        
    • مفاوضات جولة
        
    Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    El Gobierno portugués lamenta sinceramente la interrupción de la última ronda de negociaciones en Ginebra, cuando parecía que el acuerdo estaba al alcance de la mano. UN وتأسف حكومة البرتغال لتوقف جولة المفاوضات اﻷخيرة في جنيف في وقت بدا فيه أن التوصل إلى اتفاق ممكن.
    Describe luego el programa de la nueva ronda de negociaciones comerciales. UN ويصف هذا الفرع جدول الأعمال الذي اعتمد في الدوحة لجولة المفاوضات الجديدة.
    El mandato de la ronda de negociaciones de Doha en el ámbito del desarrollo debe continuar siendo la base de los posibles nuevos planteamientos para la conclusión de la Ronda. UN وينبغي أن تظل الولاية الإنمائية لجولة مفاوضات الدوحة هي أساس أي نُهُج جديدة لاختتام الجولة.
    Solamente de esa manera podrá concluir satisfactoriamente la ronda de negociaciones de Doha. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نختتم جولة مفاوضات الدوحة بنجاح.
    En la última ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. UN وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف.
    Además, las propuestas presentadas en la última ronda de negociaciones intergubernamentales tendrían que examinarse cuidadosamente en lo que respecta al derecho de veto, con todas sus consecuencias, y encontrar una solución viable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استعراض المقترحات التي قدمت في آخر جولة للمفاوضات الحكومية الدولية بكل عناية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بحق النقض، بكل ما يترتب عليه من آثار، والتوصل إلى حل قابل للتطبيق.
    En la próxima nueva ronda de negociaciones comerciales de la OMC, convendría que los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesados tengan presente esta declaración. UN ولعله يستحسن أن تراعي الدول والمنظمات غير الحكومية المعنية هذا البيان في جولة المفاوضات التجارية الجديدة القادمة في منظمة التجارة العالمية.
    Es fundamental que se asigne especial atención a esas cuestiones básicas en la nueva ronda de negociaciones y en todo el proceso de adhesión. UN ومن الأهمية بمكان إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى هذه المسائل الأساسية في جولة المفاوضات الجديدة وخلال عملية الانضمام.
    Estas propuestas sustantivas merecen que los movimientos rebeldes las examinen detenidamente y respondan a ellas en la próxima ronda de negociaciones. UN وهذه مقترحات موضوعية تقتضي من حركتي التمرد النظر فيها والاستجابة لها بصورة جادة خلال جولة المفاوضات المقبلة.
    Para lograr resultados realistas, la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales ha de tener una base amplia y un programa equilibrado, y tener en cuenta los intereses y preocupaciones de todos los participantes. UN ولإعطاء نتائج واقعية لا بد أن يكون لجولة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة أساس واسع وجدول أعمال متوازن، مع مراعاة مصالح واهتمامات جميع المشاركين.
    Para lograr resultados realistas, la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales ha de tener una base amplia y un programa equilibrado, y tener en cuenta los intereses y preocupaciones de todos los participantes. UN ولإعطاء نتائج واقعية لا بد أن يكون لجولة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة أساس واسع وجدول أعمال متوازن، مع مراعاة مصالح واهتمامات جميع المشاركين.
    En tal sentido, el orador alienta a los países en desarrollo a que, durante sus preparativos para la nueva ronda de negociaciones comerciales, recurran en la medida necesaria al Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo de Bangkok. UN وفي هذا الصدد، شجع الدول النامية على الاستفادة إلى أقصى حد من المعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك استعدادا لجولة المفاوضات التجارية الجديدة.
    La ronda de negociaciones de Doha debería conducir a un acuerdo sobre facilitación del comercio. UN وقال إنه لا بد لجولة مفاوضات الدوحة أن تفضي إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة.
    En este sentido, Sudáfrica espera con interés la pronta conclusión de la ronda de negociaciones de Doha, a la vez que se centra en su programa de trabajo para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، تتطلع جنوب أفريقيا إلى الاختتام المبكر لجولة مفاوضات الدوحة مع التركيز على جدول أعمالها الإنمائي المزمع والمتفق عليه.
    Esperamos que la ronda de negociaciones de la Organización Mundial del Comercio se vea coronada por el éxito a más tardar en 2006. UN ونأمل أن تستكمل جولة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بصورة مرضية بحلول عام 2006.
    Como saben, la última ronda de negociaciones entre nuestros dos países culminó con la firma de nueve acuerdos. UN وكما تعلمون، فإن آخر جولة من المفاوضات بين بلدينا قد أسفرت عن توقيع تسعة اتفاقات.
    La primera ronda de negociaciones sobre el comercio de servicios se completó con la Ronda Uruguay, aunque se adoptaron disposiciones para proseguir las negociaciones en los sectores financiero, marítimo y de telecomunicaciones básicas y en el de circulación de personas físicas como proveedores de servicios. UN وقد استُكملت أول جولة للمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في جولة أوروغواي، ولو ان الاتفاق الناتج تضمن أحكاما تقضي بمتابعة التفاوض بشأن القطاعين المالي والبحري، وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية، وتحركات اﻷشخاص الطبيعيين بوصفهم مقدمي خدمات.
    Todos los países deberían establecer sus prioridades para esta nueva ronda de negociaciones. UN ويتعين على جميع البلدان تحديد أولوياتها بالنسبة لهذه الجولة من المفاوضات.
    Al intervenir durante la apertura de las conversaciones, mi Representante Especial instó a las partes a que respondieran favorablemente a la petición formulada por el Consejo de Seguridad para que firmaran el protocolo relativo a la mejora de la situación humanitaria convenido durante la primera ronda de negociaciones. UN ومنذ حضور ممثلي الخاص افتتاح المحادثات، حث الأطراف على الاستجابة لمطلب مجلس الأمن القاضي بتوقيع البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية الذي اتفقت بشأنه خلال جولة المحادثات الأولى.
    Esa ronda de negociaciones estuvo precedida por un taller de tres días de duración en Nairobi, organizado por mediadores de la IGAD en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    La India inicia cada ronda de negociaciones bilaterales con la condición de que el Pakistán acepte su ocupación ilegal de Jammu y Cachemira como hecho consumado. UN وتبدأ الهند كل جولة من جولات المفاوضات الثنائية باشتراط أن تقبل باكستان الاحتلال غير المشروع لجامو وكشمير كأمر واقع.
    Se reunió con el Secretario General de la OUA y junto con los enviados especiales sobre Burundi estudió el modo de organizar la primera ronda de negociaciones entre los burundianos. UN والتقى باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وقام مع المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي ببحث طرائق تنظيم دورة المفاوضات اﻷولى فيما بين البورونديين.
    17. Los días 10 y 11 de abril de 1995, el Gobierno y los LTTE celebraron la cuarta ronda de negociaciones. UN ٧١- ودارت جولة المباحثات الرابعة بين الحكومة ونمور تحرير تاميل ايلام في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Se había empezado ya a discutir la posibilidad de incluir el comercio electrónico en una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. UN وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios habría que elaborar normas para combatir las prácticas anticompetitivas en sectores específicos, en particular en los servicios de turismo y transporte. UN وفي الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، ستكون هناك حاجة لوضع قواعد لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في قطاعات محددة، وبخاصة في خدمات السياحة والنقل.
    Un asunto que preocupa profundamente a Nepal es que la ronda de negociaciones de Doha sobre el desarrollo se haya estancado. UN وإنه لمن دواعي القلق العميق لنيبال أن تكون مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية قد تعثرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus