¿No es esa es la misma ropa que llevabas anoche en el bar? | Open Subtitles | أليست نفس الملابس التي كنتِ ترتدينها في الأمس في الحانة ؟ |
Teníamos su ADN. Teníamos la ropa que estaba usando y sabemos su modus operandi. Todos presentimos que era culpable. | Open Subtitles | كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب |
Existe la libertad de comprar y vender la ropa que se desee. | UN | ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الملابس التي يختارونها. |
¿Por qué no pones la ropa que llevas en uno de tus cajones? | Open Subtitles | و لماذا لا تضع الملابس التى ترتديها فى احد ادراجك ؟ |
Les repito que está terminantemente prohibido... recibir ropa que no sea militar. | Open Subtitles | أننى أذكركم بأنه ممنوع قطعياً إستقبال أى ملابس غير عسكرية |
Se le despojó la ropa que vestía y se le obligó a vestir en su lugar un buzo blanco de una pieza con cremallera en la parte anterior, de varias tallas inferiores a la del detenido. | UN | وخُلعت الملابس التي كان يرتديها وارتدى لباساً من قطعة واحدة للجسد كله بها سحّاب من الأمام وأصغر من مقاسه بعدة درجات. |
Pero mientras miraba esa cantidad interminable de ropa en estas tiendas de segunda mano, me empecé a preguntar: ¿Adónde va a parar toda la ropa que no compro, | TED | وبينما كنت أفتش بين الرفوف اللامتناهية في متاجر الملابس المستعملة بدأت أتسآل: ماذا يحدث لكل الملابس التي لا أشتريها؟ |
Pero el diseño también afecta la ropa que quiero usar. | TED | لكن التصميم يؤثر أيضًا على الملابس التي أريد ارتداءها. |
Se debe a que la ropa que llevan cambia la fricción entre Uds. | TED | هذا لأن الملابس التي تلبسها تغير الاحتكاك بينك وبين المقعد. |
LLeva un móvil porque la mayoría de las llamadas entrantes son gratuitas, y así recibe los encargos de los vecinos, para saber dónde recoge la ropa que tiene que planchar. | TED | هو يحمل هاتفا خلويا لأن أغلب المكالمات الواردة مجانية، لذا هو يتلقى الطلبات من العملاء بالجوار، ليخبروه من أين يجمع الملابس التي يريدونه أن يكويها. |
La ropa que vestimos puede servir como puente entre culturas que parecen distintas. | TED | الملابس التي نرتديها يمكن أن تُشكِّل جسورًا بين ثقافاتنا التي تبدو متباينة. |
¿Tienes la ropa que dejé la última vez que me entrullaron? | Open Subtitles | مازالت توجد لديكِ الملابس التي تركتها قبل ذهابي للسجن |
Muchacho, un hombre es mucho más... que el empleo que tiene o que la ropa que usa. | Open Subtitles | .. يا بنيّ، الرجُل أكثر بكثير من الوظيفة التي يشغلها أو الملابس التي يرتديها |
La ropa que necesite durante su estadía puede encontrarla en este closet. | Open Subtitles | سيّدي، كل الملابس التي تحتاجها أثناء مكوثك هنا موجودة في هذه الخزانة. |
A juzgar por la calidad de la ropa que le puso a su primera víctima creemos que proviene de una familia de clase media. | Open Subtitles | بالحكم على نوعية الملابس التي ألبسها لضحيته الاولى نظن انه من الطبقة المتوسطة |
De verdad me gusta la ropa que me diste. Creo que es genial. | Open Subtitles | انا حقاً أحب الملابس التي أعطيتني إياها, أظن أنهم رائعون, و... |
Necesito la ropa que llevaba puesta aquella noche. | Open Subtitles | أريد ان أري الملابس التي كان يرتديها تلك الليلة ؟ |
La ropa que dejaste sigue estando aquí. | Open Subtitles | الملابس التي تركتَها لا زالت موجودة |
¿Esa ropa que lleva es la que usa normalmente? | Open Subtitles | هذه الملابس التى ترتديها هى التى ترتديها عادة ؟ |
Otros fragmentos similares se encontraron en la ropa que, por su apariencia chamuscada, se supuso que debió haber estado en la maleta primaria. | UN | وعُثر على شظايا مشابهة أخرى في ملابس رئي، انطلاقا من مظهرها المتفحم، أنها كانت ضمن الحقيبة الرئيسية. |
Por la ropa que usamos y el maquillaje que nos ponemos. | TED | بالملابس التي نرتديها وبمساحيق التجميل التي نضعها. |
¿Agitaste esta lata para poder llevar la ropa que yo quería llevar? | Open Subtitles | قمت برج هذه العلبة حتى يتسنى لك إرتداء الزي الذي أريد ارتدائه |
Quemé la ropa que tuve puesta durante cuatro meses. | Open Subtitles | الثياب التي أرتديتها لمدة 4 أشهر أحرقتهم |
Gracias por el alimento que comemos, el refugio que nos mantiene secos y la ropa que nos abriga. | Open Subtitles | نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين |
Los guardias de la prisión, si bien rehusaban confirmar la presencia de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha en ella, solían aceptar los alimentos y la ropa que la familia le traía. | UN | وقد كان حُرّاس السجن يقبلون بانتظام الأغذية والثياب التي كانت الأسرة تأتي به إلى ابنها مع أنهم كانوا يرفضون تأكيد وجوده في السجن. |