Ejemplos del costo de la rotación de los contingentes durante un período de 12 meses | UN | أمثلة لتكاليف تناوب الوحدات العسكرية على مدى فترة ١٢ شهرا |
Ha terminado la rotación de los contingentes de Nigeria, Etiopía y Ghana. | UN | وأُستكمل تناوب الوحدات النيجيرية والاثيوبية والغانية. |
La Comisión pidió mayor aclaración sobre la rotación de los contingentes que produjo esas economías. | UN | وقد طلبت اللجنة إلقاء مزيد من الضوء على تناوب القوات الذي أدى إلى الوفورات. |
Uno de los batallones no solicitó reembolso por rotación de los contingentes. | UN | لم تطالب إحدى الكتائب بسداد تكاليف تناوب القوات. |
La práctica seguida por las Naciones Unidas ha sido presupuestar la rotación de los contingentes cada seis meses. | UN | ولقد درجت الممارسة في الأمم المتحدة على توفير ميزانية لتناوب الوحدات كل ستة أشهر. |
Dichas autoridades le proporcionaron valiosa asistencia en relación con la rotación de los contingentes y las actividades logísticas en Beirut. | UN | وقدمت هذه السلطات مساعدة قيمة تتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت. |
rotación de los contingentes militares mediante el uso de vuelos comerciales regulares, que han demostrado ser más eficaces en función del costo que los vuelos contratados | UN | تناوب الوحدات العسكرية من خلال استخدام رحلات الطيران التجارية العادية، التي ثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة برحلات الطيران المستأجرة |
El aumento de participantes de la misión se debió a la rotación de los contingentes y los oficiales de policía de las Naciones Unidas | UN | وتعزى الزيادة في عدد المتدربين من البعثة إلى تناوب الوحدات وضباط شرطة الأمم المتحدة |
No se tiene debidamente en cuenta los datos correspondientes a ejercicios anteriores en la frecuencia de rotación de los contingentes | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات |
No se tienen debidamente en cuenta los datos correspondientes a ejercicios anteriores en la frecuencia de rotación de los contingentes | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات |
No se tienen debidamente en cuenta los datos correspondientes a ejercicios anteriores en la frecuencia de rotación de los contingentes | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات |
En esta partida se prevén fondos para sufragar el costo de la rotación de los contingentes una vez terminados sus períodos de servicio de aproximadamente seis meses de duración y el costo de la repatriación de integrantes de la Fuerza por razones médicas, humanitarias o de otra índole. | UN | رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى. |
La Dependencia desarrollará, con carácter permanente, actividades de formación y sensibilización, incluidas actividades de educación entre compañeros, adaptadas a las necesidades derivadas de la rotación de los contingentes. | UN | وستقدم الوحدة أنشطة التوعية بصفة مستمرة، بما فيها التعليم من الأقران، متواكبة مع عمليات تناوب القوات. |
La Comisión señala que esa suma no incluye los costos de las aeronaves fletadas para la rotación de los contingentes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات. |
Por ejemplo, podría obtener mayor eficiencia prolongando el período de rotación de los contingentes y aplicando la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة الكفاءة عن طريق إطالة الفترة الفاصلة بين عمليات تناوب القوات وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Además, en mayo de 2014 se produjeron gastos en concepto de transporte naval y rotación de los contingentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في أيار/مايو 2014 جرى تكبد نفقات تتعلق بالنقل البحري، وعمليات تناوب القوات. |
Utilización de vuelos comerciales en lugar de vuelos charter para la rotación de los contingentes y menor número de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | استخدام الرحلات التجارية بدلاً من الرحلات المستأجرة لتناوب الوحدات وانخفاض عدد المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز |
Al final del período 2012/13 se emitió una orden de compra de 10 autobuses de 50 plazas para reducir los gastos de rotación de los contingentes en 2013/14 y años posteriores. | UN | وفي نهاية الفترة 2012/2013، قُدم طلب لشراء 10 حافلات يسع كل منها 50 مقعدا، وذلك للحد من النفقات المتعلقة بتناوب القوات في الفترة 2013/2014 وما بعدها. |
El Grupo de Río no apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la reducción de los gastos asociados con la rotación de los contingentes militares y expresa su sorpresa por el hecho de que la Comisión Consultiva no haya hecho ninguna referencia a las reducciones en los gastos relacionados con el transporte de equipo. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات. |
La Misión debe seguir estudiando la posibilidad de realizar operaciones aéreas conjuntas con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), en particular, los fletamentos a largo plazo para la rotación de los contingentes. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استكشاف جدوى تنفيذ عمليات جوية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما استخدام رحلات تأجير طويلة الأجل لتناوب القوات. |
Se pide al Secretario General que procure evitar que la seguridad y las necesidades operacionales de la Fuerza se vean afectadas mientras se procede a la rotación de los contingentes (párr. 11). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية (الفقرة 11). |
d) Apoyo a los desplazamientos. Las Naciones Unidas proporcionarían a la fuerza internacional apoyo para el transporte de carga por vía terrestre y aérea y para el despliegue y la rotación de los contingentes. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بدعم في النقل السطحي والجوي للشحنات، وفي نشر أفراد الوحدات وتناوبهم. |
24. He tomado nota con satisfacción del mejoramiento de la situación en las demás partes del Líbano, que ha permitido utilizar de nuevo el aeropuerto internacional de Beirut para la rotación de los contingentes de la FPNUL. | UN | ٢٤ - وقد لاحظت بارتياح تحسن الحالة في اﻷجزاء اﻷخرى من لبنان، مما أتاح مرة أخرى استخدام مطار بيروت الدولي من أجل تناوب وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات |
El despliegue y la rotación de los contingentes se hace con un puente aéreo estratégico mediante el cual se transporta a los efectivos directamente a los lugares más cercanos a sus zonas de despliegue con el fin de cumplir los plazos operacionales y reducir gastos. | UN | وتنفذ عمليات نشر الوحدات وتناوبها عن طريق رحلات جوية استراتيجية لنقل الجنود مباشرة إلى أقرب موقع ممكن من مناطق نشرهم بغية الالتزام بالمواعيد الزمنية للعمليات ولأغراض تحقيق الفعالية من حيث التكلفة. |
La misión ha emprendido una serie de medidas de ahorro que incluyen la rotación de los contingentes por carretera en lugar de mediante transporte aéreo | UN | شرعت البعثة في تنفيذ مجموعة من التدابير التي تحقق وفورات في التكاليف، وتشمل مناوبة القوات عن طريق النقل البري لا الجوي |