"ruego a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأرجو من
        
    • أرجو من
        
    • يرجى من
        
    • أطلب من
        
    • ويرجى من
        
    • وأناشد
        
    • أطلب إلى
        
    • وأطلب من
        
    • وأطلب إلى
        
    • أود أن أناشد
        
    • وألتمس من
        
    ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se han distribuido. UN وأرجو من ممثلي الدول ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع هذه التي وزِّعـت عليهم.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre de los dos Estados por los que deseen votar. UN ستوزع الآن بطاقات التصويت وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يودون التصويت لصالحها.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas el nombre del Estado por el que deseen votar. UN أرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع إسم الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    Una vez más, ruego a los miembros que, de ser posible, se atengan a la norma de los cinco minutos. UN ومرة أخرى، أرجو من الأعضاء أن يحرصوا على قاعدة عدم تجاوز الخمس دقائق، متى كان ذلك ممكنا.
    ruego a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. UN يرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع.
    ruego a la delegación de la República de Fiji que exprese nuestro más sentido pésame a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Fiji. UN وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي.
    ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se están distribuyendo. UN ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها عليهم الآن.
    ruego a las delegaciones que muestren la flexibilidad necesaria para que ello sea posible. UN وأناشد الوفود التحلي بما يلزم من المرونة لتحقيق ذلك.
    ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    ruego a los representantes que utilicen únicamente las cédulas que se han distribuido. UN وأطلب من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي تم توزيعها.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا في بطاقات الاقتراع أسماء الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يريدون التصويت لصالحها.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación los nombres de los Estados por los que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على تلك البطاقات اســم الدولــة التـــي يريــدون التصويت لصالحها.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación los nombres de los Estados por los que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع أسماء الدول التي يرغبون التصويت لصالحها.
    El Presidente (habla en árabe): ruego a las delegaciones que sean breves. UN الرئيس: أكرر من جديد، أرجو من الوفود أن تتوخى الإيجاز.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas el nombre del Estado por el que deseen votar. UN أرجو من الممثلين أن يكتبوا علـــى بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    ruego a la delegación de Sri Lanka que transmita las condolencias de los miembros de la Comisión al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka, así como a la afligida familia del fallecido Presidente. UN أرجو من وفد سري لانكا أن يتفضل بنقل تعازي أعضاء الهيئة الى حكومة سري لانكا وشعبها وكذلك الى أسرة الفقيد الرئيس الراحل.
    ruego a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. UN يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    ruego a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados para que pongan fin a tales actividades que amenazan a la soberanía y a la unidad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    ruego a los representantes que utilicen solamente esas cédulas de votación. UN أطلب من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع هذه.
    ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se están distribuyendo. UN ويرجى من الأعضاء ألا يستخدموا سوى البطاقات التي يجرى توزيعها عليهم الآن.
    ruego a los Estados Miembros que durante la Asamblea del Milenio trabajen con ánimo de colaboración y solidaridad. UN وأناشد الدول الأعضاء خلال جمعية الألفية هذه أن تعمل بروح التعاون والتضامن.
    ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación distribuidas. UN أطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع الموزّعة عليهم.
    ruego a los representantes que escriban en las cédulas el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يرغبون التصويت مؤيدين لها.
    ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación distribuidas. UN وأطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع الموزّعة عليهم.
    A fin de que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra, ruego a los oradores que limiten sus intervenciones a cinco minutos. UN ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    ruego a la delegación de Austria que transmita al Embajador Petritsch la expresión de nuestra amistad y nuestros deseos de éxito en su futura labor. UN وألتمس من وفد النمسا أن يتفضل بإبلاغ السفير بيتريتش عبارات مودتنا وأفضل أمانينا له بالتوفيق في مشواره مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus