"rumania a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رومانيا على
        
    • رومانيا إلى
        
    • رومانيا في
        
    • الروماني إلى
        
    • إلى رومانيا
        
    La adhesión política de Rumania a los objetivos humanitarios de la Convención de Ottawa ha quedado demostrada de nuevo. UN ومرة أخرى، برهنت رومانيا على التزامها السياسي بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    24. Francia alentó a Rumania a integrar mejor a los romaníes en esferas como la vivienda, la salud y la educación. UN وحثت فرنسا رومانيا على تعزيز إدماج الروما على صعيد الإسكان والصحة والتعليم.
    También alentó a Rumania a no desfallecer en sus esfuerzos por erradicar la violencia en el hogar de que eran víctimas las mujeres. UN كما حثت تركيا رومانيا على زيادة جهودها من أجل القضاء نهائياً على العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة.
    Tras celebrar consultas adicionales, propongo que se añada a Rumania a la lista de países que aportan personal militar. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة رومانيا إلى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    Premio " Cuadragésimo Aniversario de la admisión de Rumania a las Naciones Unidas " UN 1995 جائزة الذكرى السنوية الأربعين لانضمام رومانيا إلى الأمم المتحدة
    45. La Argentina alentó a Rumania a continuar esforzándose por combatir la discriminación. UN وشجعت الأرجنتين رومانيا على مواصلة جهودها في مجال مكافحة التمييز.
    Información complementaria aportada por Rumania a las cuestiones planteadas durante las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal UN معلومات إضافية مقدمة من رومانيا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء الاستعراض الدوري الشامل
    Acogió con satisfacción la formación en derechos humanos de la policía y animó a Rumania a seguir combatiendo la violencia contra las mujeres mediante medidas de protección y campañas públicas. UN ورحَّبت بالتثقيف المقدَّم إلى الشرطة في مجال حقوق الإنسان وشجَّعت رومانيا على المحافظة على جهودها الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء عن طريق تدابير الحماية والحملات العامة.
    Alentó a Rumania a que siguiera esforzándose por eliminar la discriminación. UN وشجَّعت رومانيا على تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز.
    Instó a Rumania a seguir promoviendo la igualdad de acceso de las personas afectadas por el VIH a los servicios de salud, en particular de mujeres, niños y jóvenes, especialmente en zonas rurales. UN وحثت رومانيا على مواصلة تعزيز المساواة في الحصول على خدمات صحية ملائمة بالنسبة إلى الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، سيما النساء والأطفال والشباب، في المناطق الريفية خاصة.
    Animó a Rumania a tomar las medidas necesarias para integrar a las minorías y mejorar sus condiciones de vida y para prevenir la trata de niños. UN وشجَّعت رومانيا على اتخاذ خطوات في سبيل إدماج الأقليات وتحسين ظروف معيشتها ومنع الاتجار بالأطفال.
    :: Las normas sobre responsabilidad de las personas jurídicas se aplican, y se alienta a Rumania a seguir aplicándolas para aumentar el número de condenas. UN :: تُطبَّق قواعد المسؤولية الاعتبارية في رومانيا وتُشجَّع رومانيا على مواصلة تطبيقها بهدف زيادة عدد الإدانات.
    La firme adhesión de Rumania a las normas y principios de la CAC ha quedado demostrada por su ratificación de la Convención el 26 de junio de 1995. UN ولقد برهنت رومانيا على التزامها بالأنظمة والمبادئ الواردة في الاتفاقية بمصادقتها على الاتفاقية في 26 حزيران/يونيه 1995.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Rumania a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذا تشجع اللجنة حكومة رومانيا على النظر في التصديق على المعاهدة، التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهجرين وأفراد أُسرهم.
    Al integrarse Rumania a la Unión Europea, la oficina de Europa Central adquirió carácter de organización no gubernamental nacional e independiente. UN وعند انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح مركز مكتب أوروبا الوسطى مركز منظمة غير حكومية مستقلة وطنية.
    No obstante, existen las bases jurídicas para garantizar la promoción de la igualdad de oportunidades para la mujer, y la adhesión de Rumania a diversos instrumentos internacionales (Sra. Comaroschi, Rumania) de derechos humanos ha dado lugar a la revocación, enmienda y promulgación de leyes. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻷساس القانوني اللازم لضمان تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة قائم فعلا، وإن انضمان رومانيا إلى مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان قد أدى إلى إلغاء وتعديل واتخاذ القوانين.
    La adhesión de Rumania a los documentos antes citados forma parte de las actividades encaminadas a la universalización de la Convención y representa una contribución activa al fortalecimiento de las normas del derecho internacional humanitario. UN ويأتي انضمام رومانيا إلى الوثائق المذكورة أعلاه كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية، وهو يشكل إسهاماً حيوياً في تعزيز معايير القانون الإنساني الدولي.
    La adhesión de Rumania a estos instrumentos es parte de las iniciativas para la universalización de la CAC y representa una activa contribución al fortalecimiento de las normas del derecho internacional humanitario. UN ويأتي انضمام رومانيا إلى هذه الوثائق كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وهو يشكل إسهاماً حيوياً في تعزيز معايير القانون الإنساني الدولي.
    Después de la adhesión de Rumania a la Unión Europea (2007), también pueden recurrir al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. UN وبعد أن انضمت رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، أصبح ممكنا أيضا التماس سبل الانتصاف لدى محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Volvió a Rumania. A algún lugar de los Cárpatos. Open Subtitles سيرجع الى رومانيا في مكان ما في كارباثيانز
    2. La PRESIDENTA invita a la delegación de Rumania a responder a las preguntas que quedaron pendientes en la sesión anterior. UN 2- الرئيسة: دعت الوفد الروماني إلى الرد على الأسئلة التي تُركت معلّقة في الجلسة السابقة.
    Iré personalmente a Rumania a seguir la situación de cerca. Open Subtitles ل وشخصيا السفر إلى رومانيا ومتابعة الحالة عن كثب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus