"rumania el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رومانيا في
        
    • برومانيا في
        
    • رومانيا على
        
    Residió en el Canadá y pidió protección como refugiado antes de acabar siendo expulsado con su familia a Rumania el 25 de abril de 2009. UN ولدى وجوده في كندا، التمس قبل ترحيله إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009 الحماية بوصفه من اللاجئين.
    El autor y su familia fueron expulsados a Rumania el 25 de abril de 2009. UN وتم ترحيل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009.
    Residió en el Canadá y pidió protección como refugiado antes de acabar siendo expulsado con su familia a Rumania el 25 de abril de 2009. UN وقد أقام في كندا والتمس قبل ترحيله في نهاية الأمر إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009 الحماية بصفته لاجئاً.
    El autor y su familia fueron expulsados a Rumania el 25 de abril de 2009. UN ورُحّل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009.
    Habiendo realizado el examen de Rumania el 22 de enero de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق برومانيا في 22 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Queremos agradecer al Gobierno de Rumania el destacado papel que desempeñó en la coordinación de estas actividades. UN ونود أن نشكر حكومة رومانيا على دورها البارز في تنسيق تلك اﻷنشطة.
    En Rumania el sistema del asilo ha quedado firmemente establecido en el derecho municipal, a raíz de que en abril de 1996 se promulgó la Ley relativa al estatuto y al régimen de los refugiados en Rumania y de su entrada en vigor en mayo de 1996. UN ٧٦١ - وفي رومانيا، يعتبر نظام اللجوء راسخا في القانون المحلي منذ نشر القانون المتصل بوضع اللاجئ ونظام اللجوء في رومانيا في نيسان/أبريل ٦٩٩١ وبدء نفاذه في أيار/مايو ٦٩٩١.
    200. En Rumania el sistema del asilo ha quedado firmemente establecido en el derecho municipal, a raíz de que en abril de 1996 se promulgara la Ley relativa al estatuto y al régimen de los refugiados en Rumania y de su entrada en vigor en mayo de 1996. UN ٠٠٢- أما في رومانيا، فقد أصبح نظام اللجوء راسخ الدعائم في القانون المحلي، بعد صدور القانون المتصل بمركز ونظام اللاجئين في رومانيا في نيسان/أبريل ٦٩٩١ وبدء نفاذهما في أيار/مايو ٦٩٩١.
    167. En Rumania el sistema del asilo ha quedado firmemente establecido en el derecho municipal, a raíz de que en abril de 1996 se promulgó la Ley relativa al estatuto y al régimen de los refugiados en Rumania y de su entrara en vigor en mayo de 1996. UN ٧٦١- وفي رومانيا، يعتبر نظام اللجوء راسخاً في القانون المحلي منذ نُشر القانون المتصل بوضع اللاجئ ونظام اللجوء في رومانيا في نيسان/أبريل ٦٩٩١ وبدء نفاذه في أيار/مايو ٦٩٩١.
    En el marco de su proyecto para fortalecer la capacidad de exportación de Rumania, el PNUD presta asistencia al Gobierno en la preparación de un plan de fomento de la pequeña y mediana empresa y de promoción de las exportaciones. UN ويساعد مشروع تابع للبرنامج الإنمائي عنوانه " تعزيز قدرات رومانيا في مجال التصدير " ، الحكومة الرومانية في إعداد مخطط ترويجي لحفز المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة على ترويج الصادرات.
    En particular, la Comisión prestó apoyo a la Conferencia Ministerial Regional Paneuropea, que fue organizada por Rumania, el país anfitrión, y que se celebró en Bucarest del 7 al 9 de noviembre de 2002. UN وقد أيدت اللجنة على وجه الخصوص، المؤتمر الوزاري الإقليمي الأوروبي الذي نظمته واستضافته رومانيا في بوخارست في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    9.3 El Estado parte reitera sus argumentos anteriores de que el autor no ha estado sometido a su jurisdicción desde que salió de Rumania el 15 de marzo de 2005. UN 9-3 وتكرر الدولة الطرف دفوعها السابقة ومفادها أن صاحب البلاغ لم يعد يخضع لولاية الدولة الطرف منذ مغادرته رومانيا في 15 آذار/مارس 2005.
    9.3 El Estado parte reitera sus argumentos anteriores de que el autor no ha estado sometido a su jurisdicción desde que salió de Rumania el 15 de marzo de 2005. UN 9-3 وتكرر الدولة الطرف دفوعها السابقة ومفادها أن صاحب البلاغ لم يعد يخضع لولاية الدولة الطرف منذ مغادرته رومانيا في 15 آذار/مارس 2005.
    38. El grupo de control del cumplimiento recibió una comunicación por escrito de Rumania el 30 de junio de 2011, y el 7 de julio de 2011 celebró una audiencia a petición de la Parte. UN 38- وتسلّم فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من رومانيا في 30 حزيران/يونيه 2011، وعقد في 7 تموز/يوليه 2011 جلسة استماع بناءً على طلب رومانيا.
    La reducción del número de vehículos se debió a que 6 vehículos blindados todo terreno se transfirieron al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas en Rumania, el 26 de junio de 2013, a raíz de un cambio en las necesidades de la Misión UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى نقل 6 مركبات مدرعة رباعية الدفع إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في رومانيا في 26 حزيران/يونيه 2013 نتيجة لتغيير في احتياجات البعثة
    El 10 de enero de 2005, el ACNUR informó de que el autor había solicitado el estatuto de refugiado en Rumania el 13 de octubre de 1996. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2005، ذكرت المفوضية السامية أنه قدم طلباً للحصول على صفة لاجئ في رومانيا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    El menor número de vehículos se debió a que 6 vehículos blindados todo terreno se transfirieron al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas en Rumania, el 26 de junio de 2013. UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى نقل 6 مركبات مدرعة رباعية الدفع إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في رومانيا في 26 حزيران/يونيه 2013.
    Tal como declaró el Presidente de Rumania el pasado mes de junio ante el plenario de la Conferencia de Desarme, los aspectos generales de la transparencia en materia de armamentos podrían regularse por medio de un tratado internacional con vocación de universalidad, estableciendo normas y procedimientos, así como un mecanismo de aplicación adecuado. UN وكما ذكر رئيس رومانيا في حزيران/يونيه الماضي في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح، فإن الجوانب اﻹجمالية للوضوح في التسلح يمكن تنظيمها من خلال معاهدة دولية تطبق عالميا وتحدد المعايير واﻹجراءات وتضع آلية مختصة للتنفيذ.
    Habiendo realizado el examen de Rumania el 22 de enero de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق برومانيا في 22 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    116. Según el artículo 8 de la Constitución de Rumania, el pluralismo es condición y garantía de la democracia constitucional. UN 116- تنص المادة 8 من دستور رومانيا على أن التعددية شرط من شروط الديمقراطية الدستورية وضمان لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus