"rurales en todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الريفية في جميع
        
    • الريفيات في جميع
        
    Las autoridades locales llevan a cabo una serie de actividades para alentar la participación de las mujeres de zonas rurales en todas las actividades de la comunidad local. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    89.77 Acelerar los programas de desarrollo, especialmente de las zonas rurales en todas las regiones del país (Iraq); UN 89-77- حث عجلة البرامج الإنمائية، ولا سيما في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد (العراق)؛
    Su objetivo es conseguir el adelanto de las zonas rurales en todas las provincias y aumentar la capacidad de las provincias, comunidades y aldeas de tener en cuenta las diferentes dinámicas y peculiaridades de cada provincia. UN ويتمثل هدف السياسة العامة للوزارة في النهوض بالتنمية الريفية في جميع المقاطعات، وتحسين قدرات المقاطعات والمجتمعات المحلية والقرى، التي تراعي أوجه التنوع والديناميات والخصائص المختلفة لكل مقاطعة.
    16. Sírvanse facilitar datos actualizados, desglosados por sexo, sobre la situación de las mujeres que residen en zonas rurales en todas las esferas que abarca la Convención. UN 16 - يرجى تقديم بيانات محدثة، مصنفة حسب نوع الجنس، عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe los logros de las intervenciones gubernamentales constructivas y datos exhaustivos sobre la situación de las mujeres rurales en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل الإنجازات الحكومية البناءة وبيانات شاملة عن وضع النساء الريفيات في جميع المناطق التي تشملها الاتفاقية.
    :: la publicación de un manual que expondrá medidas ejemplares (prácticas recomendables) a fin de brindar apoyo a las mujeres de las zonas rurales en todas las ramas UN :: إعداد دليل يشمل الإجراءات النموذجية (أفضل الممارسات) لدعم المرأة في المناطق الريفية في جميع الفروع
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya datos completos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en todas las esferas comprendidas en la Convención, en particular sobre las causas del bajo porcentaje de mujeres propietarias de tierras, en comparación con el de los hombres, y sobre los esfuerzos realizados por el Estado parte para incrementar dicho porcentaje. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos completos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en todas las esferas comprendidas en la Convención, en particular sobre las causas del bajo porcentaje de mujeres propietarias de tierras, en comparación con el de los hombres, y sobre los esfuerzos realizados por el Estado parte para incrementar dicho porcentaje. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos amplios sobre la situación de las mujeres de zonas rurales en todas las esferas que abarca la Convención. UN 44 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    :: De conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se debe prestar especial atención a la participación de las mujeres rurales en todas las esferas de la vida, incluidos los aspectos políticos, especialmente en relación con la adopción de decisiones. UN :: تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان مشاركة المرأة الريفية في جميع مناحي حياتها، بما في ذلك الجوانب السياسية، ولا سيما عندما يتعلق ذلك باتخاذ القرارات.
    Sírvanse proporcionar datos completos sobre la situación de las mujeres de zonas rurales en todas las esferas que abarca la Convención, tal como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/CMR/CO/3). UN 18 - يرجى تقديم بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/CMR/CO/3).
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas especiales de apoyo a la integración de las mujeres de las zonas rurales en todas las políticas y programas sectoriales y a que eliminen las prácticas discriminatorias mediante programas de concientización y educación orientados a la mujer y el hombre. UN 401 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لدعم دمج المرأة الريفية في جميع السياسات والبرامج القطاعية وعلى القضاء على الممارسات التمييزية لتنفيذ برامج لزيادة الوعي وبرامج تثقيفية موجهة إلى المرأة والرجل.
    En su resolución 66/129, la Asamblea General pidió que se garantizara la igualdad de acceso al empleo productivo y el trabajo decente, a los servicios sociales y a las medidas apropiadas de protección o seguridad social, así como la integración de más oportunidades de empleo para mujeres rurales en todas las estrategias internacionales y nacionales de desarrollo y de erradicación de la pobreza. UN 34 -دعت الجمعية العامة، في قرارها 66/129، إلى كفالة تكافؤ الفرص في العمالة المنتجة والحصول على العمل الكريم، والخدمات الاجتماعية وتدابير الحماية أو الضمان الاجتماعي المناسبة، وكذلك إلى إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Sírvanse proporcionar datos completos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en todas las esferas que abarca la Convención, tal como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/CMR/CO/3). UN يرجى تقديم بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDEF/C/CMR/CO/3).
    La situación geográfica del país, principalmente agrario en el norte y en el este, industrial en el sur, y su situación económica, así como sus dimensiones (82 km de norte a sur y 57 km de este a oeste), facilitan la integración de las mujeres rurales en todas las actividades de desarrollo rural y económico. UN إن الوضع الجغرافي، الذي يتكون بوجه خاص من المنطقة الزراعية الشمالية والشرقية، والصناعية الجنوبية، والحالة الاقتصادية للبلد، جنبا الى جنب مع المسافة بين الجنوب والشمال التي تبلغ ٨٢ كيلومترا، وبين الشرق والغرب التي تبلغ ٥٧ كيلومترا، من شأنه ان يؤدي الى تسهيل ادماج المرأة الريفية في جميع اﻷنشطة الانمائية الريفية والاقتصادية.
    La proporción de hombres a mujeres es mucho mayor en las zonas urbanas que en las zonas rurales en todas las regiones de África (excepto en África septentrional), al igual que en el Asia meridional y el Asia occidental, lo que refleja el predominio de los inmigrantes varones a las ciudades. UN ٣٧ - ونسبة الرجال إلى النساء أعلى بكثير في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية في جميع أقاليم أفريقيا )فيما عدا شمالي أفريقيا(، فضلا عن جنوب آسيا وغرب آسيا، مما يُظهر أن غالبية المهاجرين في المدن من الذكور.
    c) Integrar el aumento de las oportunidades de empleo para las mujeres de las zonas rurales en todas las estrategias de desarrollo internacionales y nacionales y las estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la ampliación de las oportunidades de empleo en los sectores no agrícolas, el mejoramiento de las condiciones de trabajo y el aumento del acceso a los recursos productivos; UN (ج) إدماج فرص عمل متزايدة للمرأة الريفية في جميع استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق توسيع فرص العمل غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية؛
    i) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo internacionales y nacionales y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN " (ط) إدماج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق توسيع فرص العمل في المجالات غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    l) Integrando mayores oportunidades de empleo para las mujeres rurales en todas las estrategias de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza a nivel internacional y nacional, en particular aumentando las oportunidades de empleo no agrícola, mejorando las condiciones de trabajo y aumentando el acceso a los recursos productivos; UN (ل) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بجملة أمور منها توسيع فرص العمل في المجالات غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل، وزيادة إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe un panorama amplio de la situación de facto de las mujeres en las zonas rurales en todas las esferas abarcadas por la Convención. UN 246 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، صورة شاملة عن واقع حياة النساء الريفيات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe un panorama amplio de la situación de facto de las mujeres en las zonas rurales en todas las esferas abarcadas por la Convención. UN 27 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، صورة شاملة عن واقع حياة النساء الريفيات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus