12.7 Las zonas rurales y remotas de Australia difieren de las zonas urbanas en cuanto a la distribución por edades y por sexo. | UN | تختلف المناطق الريفية والنائية في أستراليا عن المناطق الحضرية في توزيع السكان من حيث الفئة العمرية ونوع الجنس. |
La Comisión tomó nota, además de que el Programa está elaborando un proyecto interinstitucional sobre un sistema de transmisión por satélite de alertas de desastres para comunidades rurales y remotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٤٨ - ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يقوم بوضع مقترح مشروع مشترك بين الوكالات بشأن نظام إذاعي ساتلي لﻹنذار في حالات الكوارث لصالح المجتمعات الريفية والنائية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Desarrollo y fortalecimiento de las redes forjadas con medios de comunicación regionales, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en relación con la importancia de la educación de las niñas, sobre todo en las zonas rurales y remotas de la región de los Estados árabes. | UN | :: إنشاء وتعزيز شبكات مع الوسائط الإقليمية واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عن أهمية تعليم البنات وخاصة في المناطق الريفية والنائية في المنطقة العربية. |
En zonas urbanas, hay más mujeres que hombres, pero en zonas rurales y remotas de Australia, en promedio, el número de hombres es superior al de mujeres. | UN | وفي المناطق الحضرية، يوجد عدد من النساء أكبر من عدد الرجال، أما في المناطق الريفية والنائية من أستراليا فان عدد الرجال يتجاوز في المتوسط عدد النساء. |
Del mismo modo, los establecimientos de salud de zonas rurales y remotas de los países en desarrollo se ven forzados a proporcionar servicios esenciales de salud con poca o ninguna electricidad. | UN | وبالمثل، تضطر المرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية من البلدان النامية لتوفير الخدمات الطبية الحيوية بقدر ضئيل من الطاقة أو حتى بدونها. |
:: Alianza mundial sobre fuentes renovables de energía y tecnologías de recursos energéticos convencionales, limpias y eficaces a fin de proporcionar en 2015 servicios de energía a la mitad de los 2.000 millones de personas, la mayoría de ellas en zonas rurales y remotas de los países en desarrollo, que en la actualidad no tienen acceso a servicios de energía modernos. | UN | :: تحالف عالمي معني بالطاقة المتجددة وتكنولوجيات توفير الطاقة التقليدية النظيفة من أجل إتاحة خدمات الطاقة بحلول عام 2015 لبليون شخص، معظمهم في المناطق الريفية والمناطق النائية في البلدان النامية، ولا يستطيعون حاليا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة. |
Las asociaciones que tengan en cuenta a las niñas son las que mejor garantizarán el éxito y la integridad de esta labor a medida que llegue a las ciudades y las zonas rurales y remotas de las naciones en desarrollo y desarrolladas. | UN | وستكفل الشراكات التي تضم الطفلة النجاح والنزاهة في هذا العمل على أفضل وجه، حيث يصل إلى مختلف أنحاء المدن، والمناطق الريفية والنائية في البلدان النامية والمتقدمة. |
10.31 En virtud del Programa de salud para mujeres residentes en zonas rurales y remotas, a cargo del Servicio de médicos transportados por vía aérea, un médico general ofrece servicios a las mujeres en zonas rurales y remotas de Queensland; además, en 72 comunidades de esas zonas, las mujeres tienen acceso a clínicas de salud femenina. | UN | وفي إطار البرنامج الصحي للنساء من المناطق الريفية والنائية، الذي تديره دائرة أطباء السلاح الجوي الملكي، يقدم ممارس عام زائر خدمات للنساء في المناطق الريفية والنائية في كوينز لاند. كما يمكن للنساء في 72 مجتمعا محليا بالمناطق الريفية والنائية في كوينز لاند الوصول إلى العيادات الصحية الخاصة بالمرأة. |
El Servicio móvil de enfermeras para la salud de la mujer proporciona diversos servicios de salud a las mujeres, particularmente la detección de anomalías del cuello de útero a mujeres que residen en zonas rurales y remotas de Queensland. | UN | وتقدم دائرة الممرضات الصحيات المتنقلات طائفة من الخدمات الصحية للمرأة، خاصة فحص عنق الرحم للنساء المقيمات في المناطق الريفية والنائية في كوينز لاند. |
Sin embargo, muchas regiones rurales y remotas de países en desarrollo aún no tienen cobertura de redes de teléfonos móviles y numerosos ciudadanos carecen de medios para adquirir esos teléfonos. | UN | ومع ذلك، لا تزال شبكات الاتصالات المحمولة لا تغطي الكثير من المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية، ولا يستطيع الكثير من المواطنين في هذه البلدان تحمُّل تكاليف الهواتف المحمولة. |
El uso más amplio de la energía solar y de otras fuentes de energía renovable, especialmente en la electrificación de las zonas rurales y la producción de agua apta para el consumo, creará un impulso favorable a una mejor calidad de vida para las comunidades rurales y remotas de los países en desarrollo. | UN | والاستخدام اﻷعم للطاقة الشمسيــة وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة كهربة المناطــق الريفية وإنتاج المياه النظيفة الصالحة للشرب، سيكون حافــزا لتهيئــة نوعيــة حياة أفضل للمجتمعات الريفية والنائية في البلدان النامية. |
El Programa de consultas a especialistas médicos sigue respaldando la prestación de servicios periféricos a zonas rurales y remotas de Australia. | UN | 182 - يواصل برنامج المساعدة الخاص بالتوعية الطبية المتخصصة دعم تقديم خدمات التوعية في المناطق الريفية والنائية في أستراليا. |
Más de 80 mujeres de zonas rurales y remotas de Australia asistieron los días 27 y 28 de junio de 2008 a la Cumbre Nacional de Mujeres Rurales, auspiciada por el Gobierno australiano en Canberra, donde se determinaron y debatieron los alcances de las cuestiones que afectan a las campesinas y sus comunidades y se formularon varias recomendaciones en respuesta a esos problemas. | UN | وحضر أكثر من 80 امرأة من المناطق الريفية والنائية في أستراليا المؤتمر الوطني للمرأة الريفية الذي استضافته الحكومة الأسترالية في كامبرا، في الفترة 27-28 حزيران/يونيه 2008. وحدد المؤتمر نطاق القضايا التي تؤثر على المرأة الريفية ومجتمعاتها وناقش هذه القضايا، ووضع سلسلة من التوصيات للاستجابة إليها. |
El Servicio de atención general de mujeres residentes en zonas rurales tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de atención primaria de la salud de las mujeres de zonas rurales y remotas de Australia que actualmente tienen un acceso limitado o nulo a médicas generales; para ello, se facilita el desplazamiento de médicas generales a estas comunidades. | UN | 183 - تهدف خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية إلى تحسين إمكانية وصول النساء في المناطق الريفية والنائية في أستراليا، اللاتي تتضاءل أو تنعدم فرص وصولهن إلى ممارسة عامة، إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية عن طريق تيسير سفر الطبيبات إلى تلك المجتمعات المحلية. |
f) En colaboración con organizaciones interesadas dentro del sistema de las Naciones Unidas, en la elaboración de una propuesta de proyecto interinstitucional sobre un sistema de radiotransmisión mediante satélite para la alerta en casos de desastre destinado a las comunidades rurales y remotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente en Asia y el Pacífico y en el Caribe; | UN | )و( بالتعاون مع المنظمات المهتمة في منظومة اﻷمم المتحدة في وضع مقترح لمشروع مشترك بين الوكالات لنظام إذاعي ساتلي لﻹنذار بالكوارث من أجل المجتمعات الريفية والنائية في الدول النامية الجزرية الصغيرة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة البحر الكاريبي؛ |
e) En el marco del Plan de Acción de Buenos Aires para el Desarrollo Mundial de las Telecomunicaciones, entre cuyas prioridades figuraba la necesidad de mejorar el acceso a los servicios de telecomunicaciones en las zonas rurales y remotas de países en desarrollo, la UIT lanzó en 1994 un proyecto interregional para los países en desarrollo (SPACECOM). | UN | )ﻫ( ضمن اطار خطة عمل بوينس آيرس لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية على النطاق العالمي ، التي تضمنت كبند ذي أولوية ضرورة زيادة امكانية الوصول الى خدمات الاتصال السلكي واللاسلكي في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية ، أطلق اﻵيتيو في عام ٤٩٩١ المشروع اﻷقاليمي سبيسكوم لصالح البلدان النامية . |
d) Prestar apoyo a acciones y medidas claras para la ampliación de los servicios energéticos a los pobres, en particular en las zonas rurales y remotas de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (د) دعم اتخاذ إجراءات وتدابير واضحة لتوسيع نطاق خدمات الطاقة بحيث تشمل الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
499. El Programa de Desplazamiento al Norte y a Zonas Remotas paga a los médicos hasta un 20% más por la prestación de los mismos servicios que se dispensan en un centro urbano con el fin de garantizar una atención de salud de calidad en las regiones rurales y remotas de la provincia. | UN | ٩٩٤- ويدفع برنامج الانتقال إلى المناطق الشمالية والمنعزلة إلى اﻷطباء الذين يعملون في هذه المناطق علاوة تتجاوز ٠٢ في المائة مما يحصلون عليه عن نفس الخدمات عند تقديمها في مراكز الحضر، وذلك لكفالة جودة الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية من المقاطعة. |
m) Adoptar medidas para lograr el registro oportuno de todos los nacimientos y, a este respecto, tomar medidas para concienciar, especialmente en las zonas rurales y remotas de sus respectivos territorios, sobre la importancia de esta cuestión con miras a lograr que se registren todos los niños y que las niñas se beneficien de los mismos derechos que los niños. | UN | (م) اتخاذ التدابير اللازمة لتسجيل جميع المواليد في الوقت الملائم والقيام، في هذا الصدد، باتخاذ تدابير للتوعية، وبخاصة في الأماكن الريفية والنائية من إقليم كل منها، بأهمية تسجيل المواليد ضمانا لتسجيل جميع الأطفال واستفادة الفتيات من الحقوق ذاتها المتاحة للفتيان. |
El Non-Government School-Term Hostels Program (Programa de residencias estudiantiles privadas para el año lectivo) es una iniciativa de cuatro años de duración orientada a residencias estudiantiles sin fines de lucro, no gubernamentales, que operen durante el año lectivo, principalmente para dar alojamiento a alumnos de primaria y secundaria de zonas rurales y remotas de Australia. | UN | :: برنامج بيوت الشباب للمدارس غير الحكومية وهو مبادرة لمدة أربع سنوات تستهدف بيوت الشباب التي لا تهدف إلى الربح وغير الحكومية مدة الدراسة، والتي تعمل أساساً لإسكان طلبة المدارس الابتدائية والثانوية من المناطق الريفية والمناطق النائية في أستراليا. |