Carta dirigida al Secretario General por los representantes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
De hecho, el contenido de las declaraciones relativas a las garantías de seguridad negativas de Francia, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, son prácticamente idénticas. | UN | فمحتوى اﻹعلانات المتعلقة بالضمانات اﻷمنية السلبية التي تقدمها فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ستكون من اﻵن فصاعدا متطابقة تماما. |
Plan de trabajo para el establecimiento de unas bases relativas a procedimientos y normas de garantía de la seguridad aplicables a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | خطة عمل لوضع اطار لعمليات ومعايير ضمان أمان مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية |
Los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han firmado los Protocolos para los que reúnen las condiciones necesarias. | UN | وصدقت الصين وفرنسا على البروتوكولات المتعلقة بها أما الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فقد وقعا على البروتوكولات المطلوبة منها. |
En la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Cuba, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو كوبا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se comprometieron a colaborar con el Secretario General para organizar una conferencia regional en la que se tratara el asunto en 2012. | UN | وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التزامها بالعمل سوياً مع الأمين العام لعقد مؤتمر إقليمي من أجل بحث هذه المسألة في عام 2012. |
Panamá se adhiere a la declaración formulada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en su condición de depositarios del Tratado, por el cual exhortan a la República Popular Democrática de Corea a revocar su decisión. | UN | إن بنما تلتزم باﻹعلان الصادر عن الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بوصفها الدول الوديعة للاتفاقية، ولذا فإنها تناشد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلغاء قرارها. |
La resolución, que fue copatrocinada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Estados depositarios, es un elemento esencial de la base sobre la que se prorrogó indefinidamente el Tratado en 1995 sin que se procediera a votación. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
La resolución, que fue copatrocinada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Estados depositarios, es un elemento esencial de la base sobre la que se prorrogó indefinidamente el Tratado en 1995 sin que se procediera a votación. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
La resolución, que fue copatrocinada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Estados depositarios, es un elemento esencial de la base sobre la que se prorrogó indefinidamente el Tratado en 1995 sin que se procediera a votación. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
Carta de fecha 26 de octubre de 2010 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 12 de junio de 2012 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة |
1. Los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reafirman su compromiso con Ucrania, de conformidad con los principios del Acta Final de la CSCE, de respetar la independencia y soberanía de Ucrania y sus actuales fronteras. | UN | ١- إن اﻹتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية تعيد تأكيد التزامها تجاه أوكرانيا، وفقا لمبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، باحترام استقلال أوكرانيا وسيادتها وحدودها القائمة، |
Un importante factor para desacelerar o frenar el desarrollo de nuevos tipos de explosivos nucleares —si en efecto eso es lo que se buscaba antes— ha sido la prolongada suspensión de los ensayos nucleares mantenida por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ٠١ - وثمة عامل آخر مهم في ابطاء أو وقف تطور أنماط جديدة من المتفجرات النووية - إذا كان قد تم السعي إليها من قبل - يتمثل في تعليق الاختبارات النووية لمدة طويلة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى لايرلندا الشمالية. |
A/65/554–S/2010/566 Tema 38 del programa – La situación en el Afganistán – Carta de fecha 26 de octubre de 2010 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas [A C E F I R] – 3 páginas | UN | A/65/554-S/2010/566 البند 38 - الحالة في أفغانستان - رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 3 صفحات |
A/65/554–S/2010/566 Carta de fecha 26 de octubre de 2010 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas [A C E F I R] – 3 páginas | UN | A/65/554-S/2010/566 رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 3 صفحات |
En nombre de los Gobiernos de la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, tenemos el honor de transmitir una declaración conjunta sobre la tregua olímpica (véase el anexo). | UN | باسم حكومتي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، نتشرف بأن نحيل إليكم بيانا مشتركا بشأن الهدنة الأوليمبية (انظر المرفق). |
El 5 de diciembre de 1994, Ucrania, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte firmaron el Memorando de garantías de seguridad en relación con la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, también denominado Memorando de Budapest. | UN | وُقِّعت المذكرة المتعلقة بضمانات الأمن المقدمة لأوكرانيا لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو مذكرة بودابست، في 5 كانون الأول/ديسمبر 1994، بين أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la República de Croacia se suma sin reservas a la declaración conjunta hecha por los Gobiernos de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en su calidad de depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (S/25515, anexo). | UN | وبناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن كرواتيا تؤيد تماما البيان المشترك الصادر عن حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها الجهات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )S/25515، المرفق(. |