"ruta de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطريق الانتقالية
        
    • طريق انتقالية
        
    El acontecimiento más significativo en el proceso político seguía siendo la aprobación de una hoja de ruta de transición. UN وظلَّ التطور الأهم في العملية السياسية متمثلا في اعتماد خارطة الطريق الانتقالية.
    El programa de apoyo electoral del PNUD prestará asistencia técnica a fin de mejorar la capacidad institucional de las instituciones de gestión electoral de Malí para cumplir sus mandatos de conformidad con la legislación nacional y la hoja de ruta de transición. UN وسيقدم برنامج دعم الانتخابات التابع للبرنامج الإنمائي المساعدة التقنية لتعزيز القدرة المؤسسية لمؤسسات إدارة الانتخابات في مالي على تنفيــذ ولاياتها وفقاً للتشريعــات الوطنية وخريطة الطريق الانتقالية.
    i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr la plena restauración del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    Los participantes expresaron su reconocimiento por las medidas adoptadas con miras a la aplicación de la hoja de ruta de transición. UN 9 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية.
    Iniciativas similares ayudaron a asegurar una hoja de ruta de transición y una fecha para las elecciones presidenciales en Guinea, enero de 2010. UN وساهمت جهود مماثلة في تأمين خريطة طريق انتقالية وتحديد موعد للانتخابات الرئاسية في غينيا هو كانون الثاني/يناير 2010.
    i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr la plena restauración del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr el pleno restablecimiento del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    La MINUSMA prestará apoyo a un diálogo inclusivo y de base amplia entre las partes políticas interesadas de Malí a fin de crear un consenso que permita cumplir la hoja de ruta de transición y el Acuerdo de Uagadugú. UN 81 - ستوفر البعثة الدعم اللازم لإجراء حوار شامل عريض القاعدة بين جميع الأطراف السياسية المعنية في مالي من أجل التوصل إلى توافق يتيح تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية واتفاق واغادوغو.
    En el período sobre el que se informa, se han adoptado medidas importantes con respecto a la aplicación de la hoja de ruta de transición y sus dos principales objetivos: restablecer la integridad territorial y organizar elecciones transparentes y creíbles. UN 3 - اِتُّخذت خطوات مهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية وهدفيها الرئيسيين المتمثلين في إعادة تحقيق السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية.
    Aliento a todas las partes malienses, incluidos las comunidades y los grupos armados del norte, a que aprovechen el momento y entablen un diálogo nacional inclusivo tan pronto como sea posible, de conformidad con la hoja de ruta de transición y el acuerdo preliminar para la celebración de elecciones presidenciales y conversaciones de paz inclusivas en Malí. UN وأشجع كافة الجهات الفاعلة في مالي على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بانتهاز هذه الفرصة وبدء حوار وطني شامل للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والجماعات المسلحة في الشمال، وفقاً لخريطة الطريق الانتقالية والاتفاق التمهيدي بشأن تنظيم الانتخابات الرئاسية وإجراء محادثات سلام شاملة في مالي.
    2. Solicita al Secretario General que, en estrecha coordinación con la UA y la CEDEAO, apoye todas las dimensiones de la hoja de ruta de transición, con miras a su pronta aplicación, incluida la labor de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    2. Solicita al Secretario General que, en estrecha coordinación con la UA y la CEDEAO, apoye todas las dimensiones de la hoja de ruta de transición, con miras a su pronta aplicación, incluida la labor de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    2. Solicita al Secretario General que, en estrecha coordinación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, apoye todas las dimensiones de la hoja de ruta de transición, con miras a su pronta aplicación, incluida la labor de la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة؛
    Las Naciones Unidas han seguido trabajando en contacto estrecho con los interesados nacionales y con la Unión Africana, la CEDEAO y otros importantes interesados internacionales para apoyar la aplicación de la hoja de ruta de transición y los distintos componentes del concepto estratégico de la Unión Africana para Malí, que fue refrendado por el Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل بصورة وثيقة مع الأطراف ذات المصلحة على الصعيد الوطني ومع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من الأطراف الرئيسية ذات المصلحة على الصعيد الدولي لدعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية وتوطيد شتى ركائز المفهوم الاستراتيجي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي بشأن مالي وأقره فريق الدعم والمتابعة المعني بمالي.
    El Representante Especial dijo al Consejo que las autoridades de transición habían adoptado medidas importantes en este sentido, entre otras la aprobación de un acuerdo político y pacto de transición, así como una hoja de ruta de transición, en mayo de 2013; el nombramiento de un nuevo liderazgo para la Comisión Electoral Nacional; y la fijación del 24 de noviembre de 2013 como fecha para las elecciones presidenciales y legislativas. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس بأن السلطات الانتقالية قد خطت خطوات هامة في هذا الطريق، بما في ذلك اعتماد الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي وخريطة الطريق الانتقالية في أيار/مايو 2013؛ وتعيين قيادة جديدة للجنة الانتخابية الوطنية، وتحديد تاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus