"ruta para la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق لتنفيذ
        
    • الطريق لتنفيذ
        
    Al adoptar este programa de trabajo plurianual, la comunidad internacional cuenta ahora con lo que podría llamarse una hoja de ruta para la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وباعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات هذا أصبح لدى المجتمع الدولي ما نسميه خريطة طريق لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Ese foro, en primer lugar, debería redactar una hoja de ruta para la aplicación de las presentes recomendaciones y presentarla a la Comisión de Estadística en 2006. UN وينبغي أن يضع هذا المنتدى كخطوة أولى خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Ese foro, en primer lugar, debería redactar una hoja de ruta para la aplicación de las presentes recomendaciones y presentarla a la Comisión de Estadística en 2006. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يضع، كخطوة أولى، خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2011/36, relativa a la hoja de ruta para la aplicación de la decisión 2011/14. UN 44 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/36 بشأن خارطة الطريق لتنفيذ المقرر 2011/14.
    La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2011/36, relativa a la hoja de ruta para la aplicación de la decisión 2011/14. UN 44 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/36 بشأن خارطة الطريق لتنفيذ المقرر 2011/14.
    Posteriormente, el Alto Comisionado pidió que se estableciera un grupo de trabajo con el fin de preparar una hoja de ruta para la aplicación de las recomendaciones. UN وفي أعقاب ذلك، دعا المفوض السامي إلى إنشاء فريق عامل لإعداد خارطة طريق لتنفيذ التوصيات.
    En la resolución se pidió también al Grupo Internacional de Trabajo que elaborase una hoja de ruta para la aplicación de todas las disposiciones pendientes de los acuerdos de paz. UN 6 - وطلب القرار أيضا إلى الفريق العامل الدولي أن يضع خريطة طريق لتنفيذ جميع الأحكام المتبقية من اتفاقيات السلام.
    Si bien utilizaremos la reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 mencionada en el informe del Secretario General de 2004 sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio para hacer un balance de los progresos realizados, confiamos en que nuestro plan podrá servir de hoja de ruta para la aplicación de nuestros compromisos a mediano y largo plazo. UN ومع أننا سوف نستعين في تقييم ما نحرزه من تقدم بالمؤتمر رفيع المستوى لعام 2005 الذي ذكره الأمين العام في تقريره لعام 2004 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا على ثقة بأن الخطة الوطنية يمكن أن تمثل خارطة طريق لتنفيذ التزاماتنا من الأجل المتوسط إلى الطويل.
    · La UNCTAD, en cooperación con la Secretaría del Commonwealth, ayudó a los países en desarrollo a participar eficazmente en el Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio, de la OMC y elaboró una hoja de ruta para la aplicación de sus recomendaciones. UN :: قيام الأونكتاد، بالتعاون مع أمانة الكومنولث، بمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في فرقة العمل المعنية بمبادرة منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة ووضع خارطة طريق لتنفيذ توصياتها.
    En diciembre de 2010 la Presidenta encomendó a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos que elaborara una hoja de ruta para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en consulta con las organizaciones de la sociedad civil UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، كلفت الرئيسة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بوضع خريطة طريق لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني
    Coincidiendo con el examen de mitad de período, el UNFPA preparó una hoja de ruta para la aplicación de los años restantes del plan estratégico, 2012-2013. UN 50 - بالتزامن مع استعراض منتصف المدة، وضع الصندوق خريطة طريق لتنفيذ السنوات المتبقية من الخطة الاستراتيجية، للفترة 2012-2013.
    La UNODC celebró una reunión de planificación en Abu Dhabi los días 10 y 11 de mayo de 2010 con miras a trazar una hoja de ruta para la aplicación de la resolución. UN وعقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماع تخطيط في أبو ظبي في 10 و11 أيار/مايو 2010 لأجل إعداد خريطة طريق لتنفيذ ذلك القرار.
    El Camerún prepararía un plan de acción y una hoja de ruta para la aplicación de las recomendaciones y la consulta con los interesados del Gobierno y la sociedad civil y continuaría su colaboración con el Centro Subregional de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central. UN وستضع الكاميرون خطة عمل وخارطة طريق لتنفيذ التوصيات وللتشاور مع أصحاب المصلحة في الحكومة وفي المجتمع المدني، وستواصل تعاونها مع مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Asimismo, el Comité vio con agrado el desarrollo progresivo de las instancias de la CEEAC y la elaboración progresiva de sus instrumentos en materia de prevención de conflictos y gestión de crisis y tomó nota con interés de la información relativa a la presentación, en un futuro cercano, de una " Hoja de ruta para la aplicación de un sistema de prevención de conflictos en África Central " . UN 64 - ورحبت اللجنة كذلك بالتطور التدريجي للهيئات والصكوك التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجاري إنشاؤها في مجالي منع الصراعات وإدارة الأزمات، وأحاطت علما مع الاهتمام بالمعلومات المتعلقة باعتزام تقديم " ورقة طريق لتنفيذ نظام لمنع الصراعات في وسط أفريقيا " .
    En el Plan se establecía una hoja de ruta para la aplicación de las líneas de acción y los temas principales de la CMSI, en que los objetivos prioritarios se agrupaban en tres categorías, que debían lograrse a corto plazo (finales de 2007), a medio plazo (finales de 2010) y a largo plazo (finales de 2015). UN ووضعت في نطاق الخطة خارطة طريق لتنفيذ خطوط عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات والمواضيع الأساسية المتعلقة بها، بوضع أهداف لها أولوية منقسمة إلى ثلاث فئات المفروض إنجازها في الأجل القصير (نهاية عام 2007) والأجل المتوسط (نهاية عام 2010) والأجل الطويل (نهاية عام 2015).
    58. El Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Personas con Discapacidad de Asia y el Pacífico, un mecanismo rector y consultivo de la CESPAP compuesto por representantes de 15 gobiernos y 15 organizaciones de la sociedad civil de personas con discapacidad o que trabajan para ellas, se reunió en Incheon (República de Corea) al objeto de examinar y aprobar un proyecto de hoja de ruta para la aplicación de la Estrategia de Incheon. UN 58- واجتمع الفريق العامل المعني بعقد آسيا والمحيط الهادئ للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو آلية للاستشارة والإدارة تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومؤلفة من ممثلي 15 حكومة و15 منظمة للمجتمع المدني يسيرها الأشخاص ذوو الإعاقة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، في إنشيون، الجمهورية الكورية، من أجل استعراض واعتماد مشروع خارطة طريق لتنفيذ استراتيجية إنشيون.
    Si bien las autoridades trabajan para finalizar la hoja de ruta para la aplicación de la reforma del sector de la seguridad, asociados bilaterales y multilaterales como Francia, los Estados Unidos de América y la Unión Europea apoyan actividades concretas de efectos rápidos sobre el terreno. UN وفي حين تعكف السلطات على وضع الصيغة النهائية لخريطة الطريق لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، يقوم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف، مثل فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، بدعم الأنشطة الملموسة ذات الأثر السريع على أرض الواقع.
    Desde su introducción en la hoja de ruta para la aplicación de la Declaración del Milenio, los Objetivos de Desarrollo del Milenio han estado a la vanguardia de la agenda mundial del desarrollo. UN 40 - تحتل الأهداف الإنمائية للألفية، منذ إدراجها في خريطة الطريق لتنفيذ إعلان الألفية، مركز الصدارة في خطة التنمية العالمية.
    130. De conformidad con la Hoja de ruta para la aplicación de la Estrategia de Incheon, el Gobierno de Corea ha previsto establecer antes de 2017 una base de datos fiable de referencia sobre la discapacidad que incorpora 62 indicadores. UN 130- ووفقاً لخارطة الطريق لتنفيذ استراتيجية إنشيون (Incheon)، يتعين على الحكومة الكورية أن تنشئ قاعدة بيانات أساسية بشأن الإعاقة موثوقاً بها تضم 62 مؤشراً بحلول عام 2017.
    Consulta oficiosa sobre: a) experiencia adquirida en la presentación de informes anuales relativos al diseño del siguiente plan estratégico del PNUD, 2014-2017, y el marco de resultados; b) exposición oral sobre la hoja de ruta para la aplicación de la decisión 2011/14 de la Junta Ejecutiva; UN مشاورات غير رسمية بشأن: (أ) الدروس المستفادة من التقارير السنوية ذات الصلة بتصميم الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017، وإطار النتائج؛ (ب) إحاطة شفوية عن خريطة الطريق لتنفيذ مقرر المجلس التنفيذي 2011/14؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus