"rutas de abastecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرق الإمداد
        
    • طرق إمداد
        
    • طرق إمدادات
        
    • طرق الإمدادات
        
    • الإمداد البديلة
        
    La reserva tendría tareas específicas para dirigir las operaciones de seguridad en las principales rutas de abastecimiento del Chad. UN وستسند إلى احتياطي القوة مهام تنفيذ العمليات الأمنية على طرق الإمداد الرئيسية في تشاد.
    :: Mantenimiento y renovación de 75 km de rutas de abastecimiento entre 7 campamentos y 1 puente UN :: صيانة وترميم 75 كيلومترا من طرق الإمداد الواصلة بين 7 معسكرات وجسر واحد
    Reparación de las rutas de abastecimiento y el puente en la zona de Goli UN إصلاح طرق الإمداد والجسر في منطقة قولي قولي
    Las inundaciones afectaron también a la capital, Kabul, interrumpiendo las principales rutas de abastecimiento, lo que obstaculizó las operaciones de socorro. UN وضربت الفيضانات أيضا العاصمة كابول فقطعت طرق إمداد رئيسية وعرقلت جهود الإغاثة.
    También hay claros indicios de que Al-Shabaab se propone intensificar los ataques contra las rutas de abastecimiento de la AMISOM. UN وهناك مؤشرات قوية أيضا على أن حركة الشباب تزمع تصعيد هجماتها على طول طرق إمدادات البعثة.
    También se ha registrado un aumento de incidentes móviles, como incendios directos e indirectos, y se han colocado artefactos explosivos improvisados a lo largo de las principales rutas de abastecimiento. UN وواجهت المنطقة أيضا زيادة في الحوادث الحركية، بما في ذلك تبادل إطلاق النار بشكل مباشر وغير مباشر، وكذلك زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة على طول طرق الإمدادات الرئيسية.
    :: Mantenimiento y renovación de 75 km de rutas de abastecimiento entre 7 campamentos y 1 puente UN :: صيانة وترميم 75 كيلومترا من طرق الإمداد الواصلة بين 7 معسكرات وجسر واحد
    Se establecerá una red de apoyo que facilite la ampliación del radio de acción geográfico de las tropas y del alcance de las líneas de comunicación, incluidas las principales rutas de abastecimiento. UN وسيتم نشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الموسعة بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية.
    Mantenimiento y renovación de 75 km de rutas de abastecimiento entre 7 campamentos y 1 puente UN صيانة وترميم 75 كيلومترا من طرق الإمداد الواصلة بين 7 معسكرات، إضافة إلى جسر واحد
    A fin de asistir en esta tarea, se prevé que la MONUC establecerá una presencia de observación en puntos clave de las supuestas rutas de abastecimiento, incluido el aeropuerto de Ndjili y los aeródromos de Kamina y Lubumbashi. UN وللمساعدة في هذا المضمار، يُتوقع من البعثة أن تنشئ وجود للمراقبين في النقاط الرئيسية على طرق الإمداد المزعومة، ومن بينها مطار إندجيلي ومهبطا الطائرات كامينا ولومومباشي.
    Las necesidades por concepto de servicios de construcción disminuyeron también en 1.262.200 dólares porque en el período en curso ha de finalizar el importante proyecto de conservación de las principales rutas de abastecimiento que utiliza la Misión. UN كما أن الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد انخفضت بمبلغ 000 262 1 دولار إذ أنه سيتم خلال الفترة الحالية إنجاز المشروع الرئيسي لصيانة طرق الإمداد الرئيسية التي تستخدمها البعثة.
    En plena temporada de lluvias, las prioridades fueron la conservación de las principales rutas de abastecimiento y la dotación a la UNMIL de medios de transporte aéreo para el aprovisionamiento de las instalaciones en los sectores. UN ومع اقتراب موسم الأمطار باتت صيانة طرق الإمداد الرئيسية وتزويد البعثة بالأصول الجوية اللازمة لإعادة إمداد مقار العمل في القطاعات من الأولويات الرئيسية.
    El Canadá ha apoyado enérgicamente la labor del OIEA de identificar las rutas de abastecimiento y las fuentes de tecnología, equipo y materiales en cuestión y esperamos con interés recibir el informe que el Director General presentaría sobre ese asunto. UN وقد أيدت كندا بقوة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديد طرق الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات والمواد المعنية ونتطلع للحصول على تقرير المدير العام بشأن هذه المسألة عما قريب.
    La labor de los ingenieros militares es fundamental para instalar los campamentos de la UNAMID, particularmente en las zonas más alejadas, y para el mantenimiento de las principales rutas de abastecimiento. UN ويقوم المهندسون العسكريون بدور حاسم في توسيع مخيمات العملية المختلطة، وخاصة في المناطق النائية، وصيانة طرق الإمداد الرئيسية.
    El gran aumento registrado en los secuestros de vehículos, especialmente en las principales rutas de abastecimiento que atraviesan Darfur meridional, también contribuyó de forma significativa a la inseguridad e impidió la entrega de ayuda humanitaria en la región. UN 5 - كذلك فإن الزيادة الهائلة في أحداث اختطاف السيارات، خاصة على امتداد طرق الإمداد الرئيسية العابرة لجنوب دارفور، أسهمت بقدر كبير في حالة انعدام الأمن وأعاقت توصيل المساعدات الإنسانية إلى المنطقة.
    En concreto, la inseguridad en las principales rutas de abastecimiento que llegan a Darfur ha sido un problema al que la UNAMID ha tenido que dedicar gran atención. UN وعلى وجه الخصوص، تعين على العملية أن تولي اهتماما كبيرا لمسألة انعدام الأمن على طول طرق الإمداد الرئيسية المؤدية إلى دارفور.
    El Gobierno de Timor-Leste estaba llevando a cabo la rehabilitación de las carreteras y la reparación de las rutas de abastecimiento, lo que dio a lugar a una disminución de las necesidades para servicios de construcción. UN وأسفر قيام حكومة تيمور - ليشتي بتصليح طرق الإمداد وتجديدها عن انخفاض في الاحتياجات من خدمات التشييد.
    Mantenimiento de las rutas de abastecimiento entre 7 campamentos UN صيانة طرق إمداد البعثة التي تربط بين سبع معسكرات
    La reconfiguración de las fuerzas en los sectores 1 y 3 ha provocado una mayor diseminación de los efectivos de la AMISOM, lo cual ha afectado a su capacidad para realizar acciones ofensivas contra Al-Shabaab y asegurar debidamente las principales rutas de abastecimiento de la Misión. UN وأدت إعادة تشكيل القوات بين القطاعين 1 و 3 إلى فرض مزيد من الضغوط على قوات البعثة، مما أثر على قدرتها على القيام بأعمال هجومية ضد حركة الشباب وتأمين طرق إمداد البعثة على نحو كاف.
    Mantenimiento y renovación de 2.000 km de carreteras y 25 puentes No se efectuó el mantenimiento y renovación de carreteras y puentes debido a la situación de la seguridad y a la inaccesibilidad de las rutas de abastecimiento en toda la zona de la Misión UN صيانة وتجديد 000 2 كيلومتر من الطرق و 25 جسرا لا لم تتم صيانة وتجديد الطرق والجسور نتيجة للحالة الأمنية وتعذُّر الوصول إلى طرق إمداد البعثة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    El Consejo de Seguridad condena el hecho de que dos de las tres principales rutas de abastecimiento desde el norte hacia el sur hayan sido bloqueadas y de que el puente de Banton, en Abyei meridional, fuera destruido por las Fuerzas Armadas Sudanesas, lo que dificulta el necesario comercio y hace más difícil el regreso de los civiles a Abyei. UN " ويشجب مجلس الأمن سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمدادات رئيسية من الشمال إلى الجنوب، وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بنتون في جنوبي أبييه، مما يعرقل الأنشطة التجارية الضرورية ويزيد من صعوبة عودة المدنيين إلى أبييه.
    Durante el período en examen, la MINURCAT, dentro de su zona de operaciones en el este del Chad, verificó 420 kilómetros de las principales rutas de abastecimiento entre Abéché, Farchana y Goz Beida y confirmó que no había minas ni restos explosivos de guerra. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت البعثة بالتحقق من 420 كيلومترا من طرق الإمدادات الرئيسية بين أبيتشي، وفرشانا، وغوز بيدا، داخل منطقة عملياتها في شرق تشاد، وأكدت أنها خالية من وجود الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحروب.
    Reconocimiento de 3.600 kilómetros de posibles carreteras y rutas de abastecimiento alternativas UN مسح للطرقات على امتداد 600 3 كيلومتر من طرق ومسالك الإمداد البديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus