"rutas de suministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرق الإمداد
        
    • مسارات الإمداد
        
    • طرق الإمدادات
        
    • بطرق الإمداد
        
    • طرق إمداد
        
    • طرق التموين
        
    • وطرق الإمداد
        
    Reconocimiento de 2.040 kilómetros cuadrados de las principales rutas de suministro en Darfur occidental UN مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور
    Asimismo, la misión velará por que las principales rutas de suministro sean despejadas de minas y de artefactos explosivos. UN وعلاوة على ذلك، ستكفل البعثة تطهير طرق الإمداد الرئيسية من الألغام والذخائر المتفجرة.
    :: Reconocimiento de 2.040 km2 de las principales rutas de suministro en Darfur occidental UN :: مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور
    Todos los Estados deben cooperar plenamente para determinar las rutas de suministro y las fuentes de ese material, equipo y tecnología. UN ويجب على جميع الدول أن تتعاون بشكل كامل في الكشف عن مسارات الإمداد بالأصناف المشار إليها أعلاه والكشف عن مصادرها.
    f) La determinación, desmilitarización y patrullaje de las rutas de suministro de ayuda humanitaria; UN (و) تحديد طرق الإمدادات الإنسانية وجعلها مجردة من السلاح وتسيير دوريات فيها؛
    :: Disponibilidad en los sitios web de la Misión de todos los mapas y evaluaciones actualizadas del estado de las carreteras en las rutas de suministro principales y secundarias usadas por la Misión UN :: إتاحة كافة الخرائط على مواقع البعثة في الإنترنت واستكمال بيانات تقييم الطرق المتعلقة بطرق الإمداد الرئيسية وطرق الإمداد الثانوية التي تستخدمها البعثة
    El objetivo de la ofensiva era cortar las rutas de suministro de los rebeldes desde los países vecinos a Darfur septentrional. UN وكان الهدف من هذه العملية الهجومية هو قطع طرق إمداد المتمردين الممتدة من البلدان المجاورة إلى داخل شمال دارفور.
    :: Reconocimiento de 2.040 km2 de las principales rutas de suministro en Darfur occidental. UN :: إجراء عمليات مسح لـ 2040 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور.
    A medida que se construyan y aseguren las principales rutas de suministro, se prevé un aumento del uso de las carreteras. UN ومن المتوقع، مع بناء طرق الإمداد الرئيسية وتأمينها، أن يزيد استخدام الطرق.
    Las patrullas de la MINUEE siguen restringidas a las principales rutas de suministro dentro de la zona temporal de seguridad en todos los sectores. UN ولا تزال دوريات البعثة مقصورة على استخدام طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاعات كافة.
    Por tanto, las operaciones de ingeniería se centrarán en restablecer las principales rutas de suministro, en colaboración con el Gobierno anfitrión. UN ولذلك، فإن تركيز العمليات الهندسية سينصب على إعادة تشغيل طرق الإمداد الرئيسية، بالتعاون مع البلد المضيف.
    A medida que se construyan y aseguren las principales rutas de suministro, se prevé un aumento del uso de las carreteras en los próximos años. UN ومن المتوقع، مع بناء طرق الإمداد الرئيسية وتأمينها، أن يزيد استخدام الطرق في سنوات لاحقة
    No hubo controles de carretera ni puestos de control en las principales rutas de suministro. UN لم تكن هناك حواجز أو نقاط تفتيش على طرق الإمداد الرئيسية.
    Inspección de 1.000 kilómetros de rutas de suministro no explorados anteriormente para detectar la presencia de minas o restos explosivos de guerra UN مسح 000 1 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم يسبق تقييمها من حيث وجود ألغام أو متفجّرات متخلفة عن الحرب
    :: Mantenimiento de 3,8 kilómetros de rutas de suministro entre el puerto y aeropuerto de Mogadiscio UN :: صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    Kilómetros de rutas de suministro se inspeccionaron y se retiraron restos explosivos de guerra según resultó necesario UN كيلومترات من طرق الإمداد جرى مسحها وأزيلت مخلفات الحرب من المتفجرات حسب الاقتضاء
    Mantenimiento de 3,8 km de rutas de suministro entre el puerto y el aeropuerto de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    En las orientaciones formuladas a los oficiales de suministros a nivel de los países, reiterar la necesidad de que esos oficiales evalúen la posibilidad de agrupar los pedidos, determinar las mejores rutas de suministro y, cuando sea pertinente, elaborar acuerdos marco nacionales UN التأكيد من جديد في الإرشادات الصادرة إلى موظفي الإمدادات على المستوى القطري على ضرورة تقييم نطاق تجميع الطلبات، وتحديد أكثر مسارات الإمداد فائدة، ووضع اتفاقات إطارية وطنية حسب الاقتضاء
    En las orientaciones formuladas por la División de Emergencia, Seguridad y Suministros, reiterar la necesidad de que los oficiales de suministros a nivel de los países evalúen la posibilidad de agrupar los pedidos, determinar las mejores rutas de suministro y, cuando sea pertinente, elaborar acuerdos marco nacionales UN التأكيد من جديد في الإرشادات الصادرة عن شعبة الطوارئ والأمن والإمداد على ضرورة أن يقوم موظفو الإمدادات على المستوى القطري بتقييم نطاق تجميع الطلبات، وتحديد أكثر مسارات الإمداد فائدة، ووضع اتفاقات إطارية وطنية حسب الاقتضاء
    El aumento de la presión de la FIAS y las fuerzas nacionales de seguridad afganas, combinado con las iniciativas locales de seguridad afganas, está empezando a tener éxito en la intercepción de las rutas de suministro, con la consiguiente limitación de las operaciones de los insurgentes. UN وتعمل زيادة الضغط من جانب القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية، مقترنة بالمبادرات الأمنية المحلية الأفغانية، على تعطيل طرق الإمدادات هذه وبالتالي عرقلة عمليات المتمردين.
    Disponibilidad en los sitios web de la Misión de todos los mapas y evaluaciones actualizadas del estado de las carreteras en las rutas de suministro principales y secundarias usadas por la Misión UN إتاحة كافة الخرائط على مواقع البعثة في الإنترنت واستكمال بيانات تقييم الطرق المتعلقة بطرق الإمداد الرئيسية وطرق الإمداد الثانوية التي تستخدمها البعثة
    Los combates abarcaron una gran extensión de la zona de limitación en el lado Bravo, por lo que afectaron significativamente a las rutas de suministro de la FNUOS a las posiciones de las Naciones Unidas en la parte sur de la zona de operaciones. UN وشمل القتال مساحة واسعة من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، الأمر الذي أدى إلى تقييد الحركة بدرجة كبيرة على طرق إمداد مواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Se prohibió además a la Misión realizar patrullas nocturnas y las patrullas siguieron restringidas a las principales rutas de suministro dentro de la zona temporal de seguridad en todos los sectores. UN ومنعت البعثة من القيام بدوريات ليلية، واقتصرت دورياتها على طرق التموين الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في جميع القطاعات.
    - rutas de suministro para armas ilícitas en tránsito; UN - وطرق الإمداد التي تمر بها الأسلحة التي بسبيل المرور العابر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus